Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И я с шумом захлопнула застежки саквояжа. Сборы были недолгими – вещей у меня стало еще меньше, чем было, когда я сошла с поезда.
– Глупый, – покачал головой крылан.
– Была. Но поумнела. Я больше не буду гнаться за призрачной мечтой.
Я затушила лампаду и, не раздеваясь, прилегла. Я больше не чувствовала себя тут, как дома. Не чувствовала себя в безопасности.
Самый ранний паровоз до Дракончино отходил в семь утра.
А значит, спать мне оставалось не так уж и много.
Но сон, конечно, не шел. Вместо него пришли слезы.
Я лежала на спине и смотрела в потолок, а соленые дорожки бежали по моим вискам.
Прости, папа… Я не смогла.
Оказалась такой глупой, самонадеянной, никчемной. Вляпалась в серьезные неприятности и чуть было не связалась с некромантом.
При мысли о том, что по приезду придется идти на поклон к Белинде Свифт, мне захотелось волком взвыть. С каким удовольствием дочка мэра с подружками осыплет меня градом шпилек.
О, разговоров в моем тихом сонном городке, в котором никогда ничего не происходит, теперь хватит на месяцы вперед.
Что ж, по крайней мере, я хотя бы останусь жива и здорова.
С некромантом же я могу потерять не только здоровье и девичью честь, но и жизнь.
Внезапно я почувствовала прикосновение чего-то шершавого, кожистого. Неловким, царапающим движением Готик погладил меня по щеке своим крылом.
– Не плакать. Спать.
Рядом с мышом я очень быстро успокоилась, а веки стали тяжелыми. Готик как будто притупил мою боль, разделил ее со мной.
Как все-таки здорово, что у меня теперь есть фамильяр!
А вскоре я уже спала.
Дом Прокторов я покинула ранним утром. Украдкой. После того, как я поняла, что миссис Проктор специально подобрала меня на дороге, а мистер Проктор намеренно умолчал о тонкостях брачного контракта, мне не хотелось видеть эту супружескую пару.
Мне вообще казалось, я теперь долго не смогу верить людям. С виду кажутся милыми и добрыми, а на самом деле хотят тебя использовать. Или даже не притворяются, что намерения у них хорошие. А заявляют о своих низменных целях откровенно и цинично.
Для Готика я оборудовала украдкой подобранную на кухне коробку от печенья. Проделала там окошки, а внутри застелила ее своей шалью.
Не нужно, чтобы его видели – летучий мыш привлечет внимание. Уверена, бывший хозяин все еще разыскивает его. И, скорее всего, меня.
Так что хорошо, что я уезжаю.
На вокзале царила все та же сутолока, что и в первый день моего приезда в Морбидион. Вот только теперь я смотрела на все вокруг с совершенно иным чувством. Будто прошла не неделя, а целый год.
Оставшихся денег хватило аккурат на билет до Дракончино. Я загадала – в моем купе будут симпатичные люди, значит, все и будет хорошо.
Попутчиками оказались приятная пожилая пара и мама с мальчиком лет пяти.
Мы познакомились и разговорились.
Да так увлеклись болтовней, что не заметили, как паровоз тронулся.
Все, прощай, Морбидион!
Ты был ко мне слишком жесток.
Но я усвоила урок. Буду работать, копить и, может быть, когда-нибудь…
Вот только с зарплатой служанки больно не накопишь.
Усилием воли я отогнала грустные мысли. Поезд плавно покачивался, стучали колеса. За окном мелькали поля и зеленые рощи.
После затяжных дождей денек выдался хороший, солнечный. Я подумала, что это тоже добрый знак.
Малыш, который сидел со мной рядом, затеял веселую игру. Я с удовольствием включилась. Опыта общения с детьми у меня было немного, но обычно я легко находила с ними общий язык.
Внезапно дверь открылась. Как в страшных книжках на купе словно легла черная тень.
Я испуганно распахнула глаза. Но они не обманывали.
Это был граф Гилберт Блэкмор. ГЛАВА 11
Некромант был в черном плаще с пелериной и в черном же цилиндре.
Единственным исключением из этого тотального черного цвета являлся, как ни странно, его лорнет.
На этот раз очки некроманта были с темно-синими стеклами.
Граф Блэкмор выглядел мрачно. Даже пугающе.
Непринужденный разговор стих. Малыш прижался к маме, глядя на незнакомца с явным испугом. Да и не только он, но и все остальные обитатели купе тоже.
– Что… что вы здесь делаете? – сглотнула я.
– Аналогичный вопрос я могу задать вам, леди Бишоп, – зло сказал Блэкмор. – Вместо того, чтобы в данный момент присматривать платье для нашей будущей свадьбы, вы почему-то покупаете билет в один конец до Дракончино.
– Я не хотела… Вернее, я хотела…
– Прошу оставить нас с леди Бишоп наедине, – велел граф моим попутчикам, даже не пытаясь казаться вежливым.
Никто не выразил никакого возмущения. Молча отводя взгляды, мои попутчики поспешили покинуть купе. Никто не смел сказать некроманту и слова поперек.
Блэкмор закрыл за ними дверь, и это прозвучало для меня как звук гильотины.
А затем снял очки и вольготно уселся прямо напротив меня.
– Итак, я внимательно слушаю, чего же вы хотели.
Ох, зря он снял очки! Красивые, но мертвенные глаза некроманта смотрели на меня. Но как будто и сквозь меня.
Сбежать от тебя я хотела! Оказаться как можно дальше, чудовище ты этакое, злобное, некромантское!
Вслух я сказала совсем другое.
– Вы выгнали этих добрых людей из купе, а они, между прочим, оплатили билеты!
– Полагаю, они смогут утешиться и найти свободные места в соседнем вагоне.
– Счастливые люди. Ведь они теперь лишены вашего общества, граф Блэкмор!
– Я вас понял. Жаль, что вы не поняли, как тщетны ваши попытки от меня сбежать. На что вы вообще надеялись, леди Бишоп? Договор между нами подписан, и уклонение от него чревато… Скажем так, неприятностями.
– Что, примените ко мне свою кладбищенскую магию? – задрожала я.
– На мой взгляд, немного общения с нежитью благотворно бы сказалось на вашем характере, – раздраженно ответил Блэкмор. – И умственных способностях.
– Считаете меня глупой?
Я и сама считала, что сглупила. И не один раз за свое пребывание в Морбидионе. Но слышать это от графа было так обидно и оскорбительно!
– Вне всяких сомнений. Вы упустили свой шанс избежать… ненавистного для вас сценария.
– Что это значит? – похолодела я.
– То, что я намеревался поручить господину Проктору расторгнуть наш контракт ввиду вашей истеричности. И ненадежности.
Я смотрела на мужчину напротив меня с ощущением полного непонимания. Да, я не понимала его. Он был бесконечно далек от меня.
Человек из другого мира. Такой привлекательный и с виду благородный, а на самом деле…
Злой сумрачный маг, имеющий дело с черными обрядами и мертвецами.
– Что