litbaza книги онлайнРоманыЯд и мармелад. Жена по неосторожности - Юлия Удалова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 53
Перейти на страницу:
вдруг. – Отпусти, и тогда я упокою тебя с миром.

Граф Блэкмор оказался неподалеку, безупречный, хладнокровный и идеальный, как модель с показа мод.

Но моделью он, конечно, не был. Он был некромантом. А это значит, у меня появились высокие шансы остаться в живых!

Умертвие выронил меня на землю, как мешок картошки и ощерился в сторону Блэкмора, точно дикий зверь.

– Не хочешь с миром… – философски протянул некромант. – Что ж, это твой выбор.

Гортанным, хриплым голосом Блэкмор проговорил заклинание и начертал в воздухе витиеватые символы, светящиеся фиолетовым.

Я знала, что темные потоки окрашивают магию в холодные цвета, но никогда не видела такого. Заворожено наблюдала, не в силах оторваться.

Дерек взвыл и попытался скрыться в зарослях, но страшная и могущественная магия Блэкмора его настигла. В одно мгновение он вспыхнул ярчайшим фиолетовым пламенем, а затем разлетелся по воздуху черным пеплом.

Вместе с ним исчезла и веревка с дерева. А сама яблоня на глазах засохла и почернела.

Блэкмор подскочил ко мне.

– С вами все в порядке, мисс Бишоп?

– В полном, граф! – прошипела я, лежа на траве. – Учитывая, что меня только что не прибило умертвие и я не могу пошевелиться. В остальном все великолепно.

– Оцепенение пройдет. Это результат соприкосновения с инфернальной сущностью.

– Успокоили, благодарю… Стоп! Что вы делаете?

Но мужчина уже поднял меня на руки и легко понес прочь от этого страшного места. Я оказалась совершенно неприлично, крепко прижата к его широкой груди.

Нес меня граф Блэкмор на удивление бережно и аккуратно. В его руках было спокойно и уютно. И я в очередной раз подивилась его феноменальной способности ориентироваться в пространстве.

– Думала, умертвия возникают только на кладбищах, – задумчиво проговорила я.

– Чушь, – фыркнул некромант. – Они могут возникнуть в любом месте, где человек умер. Это же элементарно. Вы в своем колледже прогуливали некромантию.

– У нас ее вообще не было, – огрызнулась я. – Этот парень выглядел таким живым и милым. Ни за что бы не заподозрила в нем нежить. Представился сыном местного жреца. Рассказывал про местные фрукты, очень красиво, вдохновенно.

– Нежить пойдет на что угодно, чтобы заманить свою жертву, – заметил некромант. – К тому же, он рассказал вам правду. Сады Диметры действительно славятся своими фруктами. А Дерек Криви действительно при жизни был сыном старосты этой деревни. Он влюбился в самую красивую девушку селения и признался ей в любви здесь. Под этими самыми яблонями. Но она не ответила на его чувства. Тогда Дерек жестоко убил ее и закопал под одним из дерев, а сам повесился. Его неуспокоенный дух остался бродить по садам, заманивать молодых девушек и убивать их. Такова была его месть.

– То есть… Вы знали, что тут орудует нежить? – задохнулась я. – И знали про этого самого маньячного Дерека?

– Жители деревни попросили меня разобраться с умертвием, – спокойно ответил некромант.

– Значит, вы не просто так притащили меня сюда, – поняла я. – Вы использовали меня… Использовали как приманку! О божество, как же это низко!

– Вашей жизни ничто не угрожало, Марисабель, – помолчав, проговорил Блэкмор.

– А вашей теперь – очень даже угрожает! – прошипела я. – И вообще… Хватит меня… трогать! Поставьте меня на землю! Немедленно!

– Вы же не можете двигаться.

– Уже могу! – буркнула я.

Вообще-то способность шевелиться вернулась ко мне раньше, просто некромант так здорово меня нес…

– Вас так возмущает, что вы поучаствовали в хорошем деле и помогли одолеть нежить, которая бы забрала еще немало невинных жизней? –поинтересовался Блэкмор.

– Меня возмущает, что вы использовали меня в темную. Нужно было изначально предупредить о Дереке.

– Тогда вы бы не были столь убедительны, мисс Бишоп. Умертвие почувствовало бы вашу фальшь и все могло пойти по непредсказуемому сценарию, – и некромант насмешливо добавил. – Актриса из вас никакая.

– Так же, как и из вас – порядочный человек, – со злостью отрезала я.

ГЛАВА 13

Граф Блэкмор вернул меня в дом Прокторов.

Как я ни просила его этого не делать, как ни умоляла, некромант был неприступен. Обещала, что больше не буду пытаться сбежать, если он разрешит мне поселиться в какой-нибудь самой дешевой гостинице, даже в хостеле.

Но Блэкмор заявил, что там я буду под присмотром.

Мне не хотелось находиться под присмотром этой семейной пары, после того, как так жестоко ошиблась в их искренних намерениях. Однако мой будущий муж был непреклонен и отвез меня именно туда.

Будущий муж…

Так тяжело было думать о Гилберте Блэкморе, как о своем будущем муже… Тут еще крылан, который остался от некроманта в полном восторге, все уши мне про него прожужжал.

– Сильный. Хороший! – одобрительно цокал Готь. – Любить.

Почти то же самое, только в более развернутом варианте, вещали мне мистер и миссис Прокторы, пытаясь убедить меня в том, что это блестящая партия как раз для моих целей.

Но теперь я-то знала, что в этом лишь только холодный расчет. Они опасались, как бы я снова чего не выкинула, и им бы за это не влетело от Блэкмора.

Под таким давлением было тяжело. Почти невыносимо.

Как-то утром я пробралась на кухню Прокторов.

– Леди за ранним завтраком? – всполошилась прикорнувшая кухарка. – Да что вы, приказали подать, вам бы в спальню кофе принесли… Уж простите, не высыпаюсь – у меня меленький ребенок, а муж уехал в горы за цветами. Он у меня продает на улицах букетики… Сейчас-сейчас, мигом все организую! Так вы тут будете завтракать, леди, или вам в спальню подать?

– Не надо. Я не хочу есть.

В самом углу кухни стояло несколько корзин со свежими фруктами. Их прислал верховный жрец Садов Диметры, в благодарность за то, что Блэкмор избавил деревню от умертвия.

Этот добродушный краснощекий толстячок очень долго благодарил Блэкмора и меня, которую счел за помощницу некроманта. Улучив момент, мне удалось поговорить с ним.

– Вы могли бы сделать мне скидку на поставку фруктов, если я буду заказывать их у вас постоянно? – спросила я.

– О, леди! – расплылся в улыбке жрец. – От садов и от меня лично для вас – самая большая скидка на каждую корзину. Бессрочная! Вы так нам помогли!

Граф в этом разговоре не участвовал, но я видела, что он прислушивается. Главное, что никаких препятствий Блэкмор мне не чинил. А потом, когда мы вышли на улицу, где нас уже ждал экипаж до Морбидиона, Блэкмор сказал:

– Неплохо, Марисабель.

– Знаете, куда со своими одобрением идите, граф! – буркнула я.

И всю дорогу до столицы молчала. Ну, зато старался Готик, ставший в присутствии Блэкмора ужас,

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 53
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?