Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Надо помнить: если мы будем действовать разумно, то получим возможность управлять климатом. Тот, кто сможет добиться этого первым, станет обладателем самого могущественного оружия, какое когда-либо изобретал человек.
Магистр ветра, достойный своего звания, знает, как достигнуть этой цели.
Сердце Тома готово было выпрыгнуть из груди. Но голос отца вернул его к реальности:
— Том! Я знаю, что ты у себя. Спускайся! ужин готов.
— Иду!
Лихорадочно обдумывая прочитанное, Том спрыгнул с кровати и бросился вниз, на первый этаж. Только там он вдруг вспомнил, что у них сегодня гости. Он совсем об этом забыл!
Буакар, Лазурро и г-жа Пиль уже сидели в столовой. Не говоря ни слова, Том занял свое место рядом с Миртиль.
— Ты мог бы и поздороваться, — заметила мама.
— Добрый вечер.
— Добрый вечер, — откликнулись учителя.
— Начнем, а то все остынет! — пригласила гостей к столу г-жа Бриггс.
Отец Тома, похоже, не был в добром расположении духа. Том не смел поднять глаза: он ожидал наказания за то, что прогулял урок.
Несколько мгновений никто не произносил ни слова. Наконец полковник, не притронувшийся к своей тарелке, прервал молчание. Том опустил голову еще ниже и закрыл глаза.
— Я пригласил вас на ужин, — обводя гостей взглядом, начал полковник, — потому что получил вести от нашего короля.
Он повернулся к Тому и Миртиль.
— Миртиль, письмо вашего отца мы обсудим после ужина. А пока я хотел бы, чтобы вы и Том слушали все, о чем мы будем говорить, очень внимательно, потому что ситуация в мире существенно изменилась.
Миртиль и Том подняли головы.
— Мы ждали вестей от короля долго, очень долго, но перелетные птицы не появлялись. Сегодня утром они все-таки прилетели, опоздав на два месяца, даже больше. Господин Лазурро, не могли бы вы объяснить, что означает эта задержка?
Учитель откашлялся и вытер губы салфеткой.
— Чтобы понимать движение перелетных птиц, нужно учитывать множество факторов, — начал он. — Зимой день укорачивается, причем тем больше, чем дальше мы находимся от экватора, и в это время птицы предпочитают возвращаться туда, где тепло, где больше света, источников энергии, а стало быть…
— Переходите к существу дела, господин Лазурро, — перебил его отец Тома.
— Хорошо, господин полковник. Опоздание перелетных птиц означает, что времена года теперь не такие, как прежде. Весеннее потепление наступает раньше, а зима начинается позже: она стала короче, но зато может быть очень суровой.
Учитель снова откашлялся, стараясь не смотреть в глаза Миртиль.
— Следовательно, — продолжил он, — в дальнейшем мы не будем получать вестей из внешнего мира. Из-за козней тирана маршруты перелетных птиц сместились и теперь пролегают в стороне.
— Спасибо, господин Лазурро, — поблагодарил полковник. — Теперь вы, господин Буакар. Нет ли новых явлений в атмосфере?
Миртиль и Том, молча слушавшие разговор взрослых, повернулись к Буакару.
— В атмосфере? Пожалуй, нет, господин полковник, — отозвался тот. — На востоке и вправду проплыли несколько подозрительных белых облачков, но я единственный, кто их видел. А вы не хуже меня знаете, что для прогноза погоды свидетельство одного человека ничего не значит. Если бы нас было двое, другое дело. Итак, в настоящий момент трудно сказать что-либо определенное.
— Вы не можете объяснить, почему здесь больше не пролетают перелетные птицы?
— Почему же, могу. Состав нашей атмосферы изменился.
— А точнее?
— К сожалению, господин полковник, пока не знаю. Возможно, это объясняется парниковым эффектом.
— Спасибо, господин Буакар. Госпожа Пиль, вы хотите что-нибудь добавить?
— Господин полковник, — ответила директриса, — Миртильвиль перестал быть безопасным местом.
— Согласен, — подтвердил полковник, посмотрев на вздрогнувшую жену, которая сидела на другом конце стола рядом с Миртиль.
— Вам непременно нужно обсуждать все это за столом, при детях? — спросила она.
— Миртиль и Том уже не маленькие, — возразил полковник. — День, которого мы всегда так боялись, настал. Наш городок действительно перестал быть надежным укрытием. Кроме того, здесь больше не пролетают перелетные птицы, мы отрезаны от мира. Нам суждено навеки остаться в Миртильвиле.
— Прожить двенадцать лет в изгнании и в конце концов оказаться взаперти… — пробормотала г-жа Пиль.
Лазурро и Буакар печально посмотрели на директрису и опустили головы.
Некоторое время стояла тишина. Глотнув пересохшим горлом, Миртиль подняла глаза на полковника.
— О чем пишет мой отец?
— Я скажу вам после ужина, — ответил тот.
Миртиль ясно видела, что полковник чувствует себя неловко, как и его гости. Он старался не встречаться с ней взглядом, словно желая что-то скрыть.
— Пожалуйста… — промолвила она тихо, обращаясь к своему воспитателю. — Скажите мне правду… с ним что-то случилось? Может быть, он…
Миртиль не смогла закончить фразу. За столом установилось тягостное, напряженное молчание. Никто не прикасался к еде. Все повернулись полковнику. Тот глубоко вздохнул.
— Ваш отец сообщил, что тиран обзавелся чудовищным оружием, — заговорил он после небольшой паузы. — По мнению короля, шансов победить врага больше нет. Он расстался с мыслью отвоевать Северное королевство.
— Так значит, отец может приехать сюда и жить с нами? — обрадовавшись, Миртиль вскочила со стула.
— Нет, Миртиль. Ваш отец ранен. Он упал с облака на поверхность Земли. Мне очень жаль, но это так.
— Нет, не может быть! — прижав ладонь ко рту, застонала Миртиль.
Принцесса покачнулась, по ее щекам текли слезы. Она опустилась на стул. Гости, потрясенные ничуть не меньше, не решались вымолвить и слова.
— Он умрет? — спросила девочка, всхлипывая.
— Мы не знаем, — ответил полковник, — и не можем узнать. У нас больше нет контакта с внешним миром.
— Но мы должны его найти! — воскликнула Миртиль. — Мы должны вылечить его!
Полковник не ответил. Как и остальным, девочке было известно, что они застряли в Миртильвиле навсегда. Облакостроителям не удалось починить двигатель их транспортного облака. «Самые важные детали упали в океан, — сказали мастера, — а запасных у нас нет».