Шрифт:
Интервал:
Закладка:
― У вас сложилось впечатление, что он был не любезен? ― серьёзно спросил Орикес.
Я заметил, что Лиандра подавила вздох.
― Не любезен, нет. Вы были правы, предупредив нас, он был… очень прямолинейным. Что вы подразумеваете, говоря, что всё прошло хорошо? Я же не сделала ничего, кроме как отчиталась перед ним.
― Он остался доволен отчётом и почувствовал облегчение от того, что обвинение в том, что это вы вызвали приливную волну, необоснованно.
― Довольным? ― глуповато спросил я, заработав пронизывающий взгляд Лиандры.
Казалось, Орикесу по какой-то причине было весело.
― Он так решил. В противном случае заковал бы вас в цепи и быстро привлёк к суду. Теперь же он напомнит торговому совету, что нам всё ещё угрожает смертельный враг.
― Приятно слышать, ― заметила Лиандра, но и она была растерянна. — Вы знаете, как он понял, что мы не виноваты в этом несчастье?
Орикес покачал головой.
― Не помню, чтобы он как-то это прокомментировал, но можете мне поверить, он убеждён в вашей невиновности. ― Он отпил глоток воды. ― У меня есть к вам один вопрос, генерал. Как вам пришла в голову идея, что у вас нет прав на кольцо и ранг?
Я одно мгновение колебался, но, казалось, ему и в самом деле было интересно. Может это мой шанс всё исправить. Я как можно короче описал ему то, как мы нашли кольцо вместе со знаменем Второго легиона, и как я бездумно надел его и пожалел об этом в тот момент, когда оказался перед майором Меча Касале на старом постоялом дворе Фарда.
― Хм, ― промолвил он. ― Как думаете, вы злоупотребили своим званием и кольцом?
― Надеюсь, что нет, ― нерешительно ответил я. ― Возникала та или другая ситуация, когда я чувствовал необходимость показать кольцо, но я очень старался не перебарщивать.
― Конечно, не считая того, что вы воскресили Второй легион из мёртвых, ― заметил Орикес.
― Да, не считая, ― смущённо признался я.
― Вы считаете себя непригодным?
Я решил ответить ему честно. Не было причин умалчивать; дело было слишком важным.
― Да. Мне не хватает таланта к стратегии. Я даже не могу прочесть карту. Кроме того, я слишком нерешителен для генерала. Мне было бы сложно послать солдат на смерть, принести их в жертву только потому, что того требует ситуация.
― Вы думаете, что подобные ситуации возникнут?
― Без сомнения, сэр. Иначе невозможно выиграть войну. Полководец не должен колебаться, когда необходимо действовать. Он должен рассматривать свои войска как оружие, а не как живых людей из плоти и крови. Я не подхожу для этого.
― И по этой причине вы считаете, что не годитесь для этой должности? ― спросил Орикес.
― Да, сэр. По большему счёту.
Я не был уверен, но мне показалось, будто он сдерживает улыбку.
― Хорошо, генерал, я передам коменданту ваши опасения.
Он поставил свой стакан на подоконник и снова повернулся к Лиандре.
― Мы продолжим разговор завтра утром ко второму колоколу. Маэстра, прима Сов, попросила меня передать вам, чтобы вы навестили её сегодня вечером к седьмому колоколу. Вы найдёте её в Совей башне. Это та башня, которая находится слева от входа в цитадель. ― Он озорно улыбнулся. ― Если дверь в башню будет открыта, вам не обязательно стучать, просто заходите.
― Я буду там, ― вежливо ответила Лиандра, а блеск в её глазах явно показывал, как сильно ей хочется поговорить с маэстрой, обученной тайным искусствам Старой империи.
― На данный момент, ― продолжил Орикес. ― Нам нужно сверить наши знания, чтобы мы могли разработать план, который позволит нам противостоять императору-некроманту. Пока рано предпринимать какие-либо дальнейшие шаги. Если я захочу поговорить с одним из ваших товарищей, я дам вам знать заблаговременно. А до того считайте себя гостями Аскира и не бойтесь при должной осторожности познакомиться с нашим прекрасным городом. До королевского совета есть ещё время, и я знаю, что вы очень хотите выступить перед ним. Но я прошу проявлять терпение, маэстра. Пройдёт ещё некоторое время, прежде чем мы сможем утвердить вас в качестве посла вашей родины. ― Он дружески кивнул и открыл дверь. ― Увидимся завтра утром. Сейчас меня ждут другие обязанности. Да прибудут с вами боги.
Я осторожно закрыл дверь наших апартаментов и посмотрел на Лиандру, которая уставилась в окно на внутренний сад цитадели. По крайней мере, на данный момент ссора из-за Ангуса была забыта.
― Тебе тоже показалось, что у этих имперских особый способ заканчивать аудиенцию? ― спросил я. ― Они вежливы, несомненно, но всё происходит так быстро, что ты даже не замечаешь, как внезапно оказываешься за дверью.
― Действительно, ― сказала она. ― Я чувствую себя так, будто меня отчитали.
― Он не дал нам почти никакой информации. Меня он отчитал, тебя, в основном, только слушал.
― Я не разделяю твоего мнения. ― Она повернулась ко мне. ― Хавальд, ради богов! Как ты мог сказать, что не хочешь командовать легионом? Он наша единственная надежда!
― Именно поэтому им должен руководить тот, кто разбирается в военном искусстве.
― Я не знаю никого, кто смог бы это лучше, чем ты, ― возразила она.
― Я не разделяю твоего мнения. Ты осознаёшь, что я не получил образования? Я подозреваю, что ты была обучена стратегии, но у меня таких знаний нет. Может это тебе стоит вести легион, Лиандра. Ты паладин королевы.
Она подошла ко мне и серьёзно посмотрев в глаза, положила руку на плечо.
― Возможно. Однако если всё пойдёт не так, как ты того желаешь, и ты сохранишь командование за собой, тогда сделаешь всё возможное, чтобы вести легион в бой?
― Да, конечно. Но я бы предпочёл…
Она оборвала меня крепким поцелуем в губы.
― Шшш, ― сказала она с улыбкой. ― Это всё, что я хотела услышать, тут говорить больше не о чем. ― Они прижалась ко мне. ― Мне вообще не нравится спорить с тобой, Хавальд.
Она посмотрела на кровать и одарила меня улыбкой, которая мне так нравилась.
― Мне очень жаль насчёт Ангуса. Было неправильно с моей стороны реагировать так. Ты меня простишь?
Я кивнул, но когда позже почувствовал её дыхание на своём плече и она заснула, я подумал про себя, что не