Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я слышала, дядя, что ты здесь многих лишил права выкупа закладной, Может быть, и ему пришлось по этой причине покинуть свой дом, потеряв все состояние? – спросила Хлоя после некоторого колебания.
В глазах Митчелла сверкнул злобный огонек.
– Не знаю, где ты это услышала, но тебе следует сначала разобраться в истинном положении дел, а затем уж обсуждать их со мной. Если я и требовал от какого-то хозяина оставить ранчо, которое он не в состоянии сам содержать, то, в конечном счете, это пошло ему же во благо.
Хлоя порозовела, однако упрямо продолжила:
– Не смею спорить с тобой, дядя Джон, но многие утверждают, что Барон, отнимая у тебя деньги, мстит таким образом за тех людей, что разорились по твоей вине. Кроме того, говорят, что он все возвращает этим людям.
Митчелл с размаху так стукнул кулаком по столу, что задребезжала тонкая фарфоровая посуда.
– Говорят! – яростно воскликнул он. – Кто именно? Я скажу тебе кто – тупоголовые невежды! Им, видишь ли, хочется верить, что и сегодня существуют Робин Гуды, отбирающие деньги у богатых и раздающие их бедным! Так вот что я вам скажу, дорогая мисс, Барон – никакой не Робин Гуд. Он грабитель и убийца и в один прекрасный день за все свои преступления окажется на виселице. Это я так же точно знаю, как и то, что мы с тобой сейчас сидим за этим столом!
Хлоя недоуменно взглянула на дядю. Лицо банкира исказилось таким бешенством, что она пожалела о своих неосторожных словах.
– Извини, дядя Джон, что имела глупость поверить пустым, необоснованным домыслам. Просто я думала, что тебе обо всем хорошо известно. Прошу, не сердись на меня!
Кулаки Митчелла медленно разжались.
– Разумеется, я прощаю тебя, моя милая. Ценю, что ты сочла необходимым предупредить меня об этих вздорных слухах. Думаю, очень скоро ты получишь возможность убедиться, что твой дядя ни перед кем не виноват. Прошу тебя только об одном – не верь подобным небылицам!
– Конечно, дядя, обещаю тебе.
Странно, но разговор с дядей оставил в душе Хлои какой-то неприятный осадок, нисколько не рассеяв ее сомнений. Будь он неладен, этот злополучный Барон – заставил ее подозревать родного дядю!
– Завтра мы с тобой приглашены на ленч в «Сивик клуб», – вновь заговорил Митчелл, остановив взгляд на племяннице. – Я обычно не посещаю такие мероприятия. Но ты оказалась настолько любезна, что согласилась скрасить мое одиночество своим присутствием, и я взял на себя смелость принять это приглашение. Оденься, пожалуйста, как приличествует случаю. Мне хочется дать понять хозяевам, которые, владея лишь этим клубом, полагают, что управляют всем городом, какими возможностями обладают деньги и прочное общественное положение. И, конечно же, я намерен всем показать мою красавицу Хлою!
Удивленная подобными словами, девушка чуть испуганно посмотрела на дядю, но увидела в его в глазах лишь отеческую заботу. И тотчас, облегченно вздохнув, благодарно улыбнулась ему.
– Спасибо, дядя Джон, я очень тебе признательна!
– Сегодня у нас будет особый гость, – вкрадчиво произнес Митчелл. – Он появится здесь буквально через пару минут.
– И кто же это? – Хлоя изо всех сил постаралась держаться невозмутимо, подавив невольное раздражение. Она сразу догадалась, о ком идет речь, и в своем предположении не ошиблась.
– Уэйд Драйден, – ответил Митчелл, прямо-таки лучась от удовольствия. Истинного настроения племянницы он явно не уловил. – О таком шикарном кавалере мечтала бы любая девушка!
– Почему же?
Этот вопрос Хлои, заданный, что называется, в лоб, все же слегка смутил Митчелла. Банкир удивленно поднял брови.
– Почему? Дорогая, Уэйд самый богатый холостяк нашего округа, предмет чаяний всех невест на выданье! Насколько мне известно, ему принадлежит более четверти здешних земель.
– Он разве не твой партнер?
Глаза Джона Митчелла сузились.
– В некоторых делах – да. Уэйд очень умен и, кроме того, молод, красив, уверен в себе. Тебе должно льстить, Хлоя, что он проявляет к тебе искренний интерес!
Хлое моментально вспомнились развязные манеры и смазливая внешность Уэйда. Она не разделяла дядюшкиного восхищения Драйденом и не считала, что он годится ей в мужья. Уэйд вызывал у Хлои довольно неприязненные чувства. У нее было такое ощущение, будто его темные нахальные глаза буквально раздевают ее, а постоянно блуждавшая на губах Драйдена дерзкая улыбка заставляла подозревать, что и мысли его не отличаются скромностью.
– Я... я... Что-то голова болит... у меня сейчас начнется мигрень, – пробормотала она. – Боюсь, дядя Джон, что я не в состоянии с кем-либо общаться.
Митчелл помрачнел.
– Надеюсь, ты не станешь оскорблять Уэйда отказом увидеться с ним, ведь так?
Не успела Хлоя придумать правдоподобную причину отказа, как в дверях появилась горничная и объявила о визите Уэйда Драйдена. Хлоя поняла, что оказалась в ловушке. Неудовольствие дяди она уловила даже в том, как крепко он взял ее под локоть и едва ли не насильно проводил в гостиную. Да и в голосе банкира, когда он поздоровался с гостем, звучало плохо скрытое раздражение.
– Знаешь, Уэйд, Хлоя уверяла меня, что очень рада, что ты любезно отыскал время навестить нас.
Крупный, мускулистый и довольно смазливый Уэйд Драйден отвернулся от мраморного камина. Полыхавший огонь бросал яркие отблески на его рыжеватые волосы и медные пуговицы сюртука. Уэйд шагнул навстречу хозяевам, и лицо его с резкими чертами расплылось в широкой улыбке.
– Мисс Хлоя, я тоже счастлив видеть вас! – С этими словами он сжал своей лапищей кисть девушки, задержав ее в своей ладони гораздо дольше того времени, что позволяли правила приличия.
Глаза его лучились искренним удовольствием.
– Добрый вечер, мистер Драйден!
– Мистер? – рассмеялся гость. – Прошу вас, не надо так официально, Хлоя. Называйте меня просто по имени – Уэйд!
– Но, согласитесь, я вас еще недостаточно хорошо знаю, чтобы мы могли обойтись без формальностей, – начала было Хлоя, но Драйден перебил ее:
– Узнаете, милочка, непременно узнаете, причем весьма близко!
Невзирая на сопротивление Хлои, он взял ее под руку и подвел к низенькому креслицу, стоявшему у камина.
– Присядьте рядом со мной, чтобы я мог любоваться вами! – воскликнул он.
Митчелл подошел к нему с бокалами в руках.
– Виски? Какой сорт?
– Из Кентукки. Твой любимый, Уэйд.
– Ты всегда отличался безупречным вкусом, Джон. Впрочем, твоя очаровательная племянница тоже. И как это такому старому конокраду удалось заполучить ее?
Митчелл сделал глоток виски.