Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну. это теперь на всю ночь, — перебил Буш, — надо тебе пойти поспать, Дэйв.
— Нет, минутку, минутку, — сказал Фостер. — Он открывает четвертый сэндвич. Откусывает и восклицает — Проклятье! Снова арахисовое масло! — И он снова выбрасывает сэндвич с шестидесятого этажа на улицу. А тут другой строитель сидит, только чуть выше. Он смотрит вниз и говорит: «Эй, парень, я тут смотрю на тебя с этими сэндвичами» — «Ну и что?»— парень отвечает. «Ты женат?»— спрашивает второй. «Женат». Второй парень качает головой: «Давно ли?»—'«Десять лет», — отвечает первый. «И твоя жена до сих пор не знает, какие сэндвичи ты любишь?» Первый парень, указывая пальцем на того, кто сидит выше, говорит: «Послушай, сукин сын, оставь мою жену в покое. Я сам делаю эти чертовы сэндвичи!»
Карелла расхохотался, чуть не захлебнувшись кофе. Буш глядел на Фостера с каменным выражением на лице.
— Так и не понял, — сказал Буш. — Что тут смешного, если парень женат десять лет, а его жена так и не знает, какие сэндвичи он любит? Ничего смешного тут нет. Это же трагедия.
— Так он сам делал эти сэндвичи, — ответил Фостер.
— Тогда это какая-то психологическая шутка. Такне шуточки не по мне. Нужно быть чокнутым, чтобы разбираться в них.
— А мне они нравятся, — сказал Карелла.
— Вот как? Это только подтверждает мои слова, — ответил Буш.
— Хэнк сегодня не выспался, — констатировал Карелла, обращаясь к Фостеру. Тот подмигнул.
— Я прекрасно выспался, — возразил Буш.
— Х-ха, — засмеялся Карелла, — тогда все понятно.
— Да что ты этим хочешь сказать? — с раздражением вскинулся Буш.
— О, забудем. Пей кофе.
— Мужчина не будет так шутить, если у него в сексуальном плане все в порядке. Я же не интересуюсь у тебя, сколько ты спал и спал ли вообще.
— Нет, — согласился Карелла.
— О’кей, о’кей.
В кабинет отдела вошел полицейский.
— Дежурный по отделению просил передать вам это, — сказал он. — Только что поступило из Даунтауна.
— Может заключение Коронера, — предположил Карелла, беря в руки конверт из манильской бумаги. — Спасибо.
Полицейский кивнул головой и вышел. Карелла вскрыл конверт.
— Да? — спросил Фостер.
— И еще что-то. — Он вынул карточку. — А, заключение; экспертизы пуль, извлеченных из стены театральной кассы.
— Ну-ка, посмотрим, — сказал Хэнк.
Карелла дал ему карточку. >
ПУЛЯ
Калибр Масса
Вращение Коивпество нарезов
16 л 6
45 23 г
Ширина следа: .071
Ширина нарезной отметки .158
Металл оболочки
Смятость вершины
Латунь
Нет
Убитый: Майк Реардон
Дата: 24 июля
Примечания:
Ремингтоноеская пуля извлечена из деревянной будки позади тела Майка Реардона
— Так, так, ну и что это нам — проговорил Буш, все еще чувствуя себя задетым недавним подтруниванием.
— Ничего, — ответил Карелла, — пока мы не найдем того кольта, из которого были произведены выстрелы.
— А заключение Коронера? г— спросил Фостер.
Карелла достал его из конверта.
Предварительное заключение
посмертного обследования
тела Майка Реардона.
Мужчина, на вид 42 года; хронологический возраст 38 лет. Приблизительный вес 210 фунтов, рост 182 см.
Общее обследование:
Голова: Отверстие округлой формы размером 1,0Х 1.25 см, на 3,1 см смещено влево от затылочного бугра. Края раны несколько вывернуты. В первичной и вторичной зонах повреждения наблюдаются обильные вкрапления пороховых частиц. Катетер № 22, введенный внутрь через отверстие раны в затылочной области черепа, выходит из правой глазницы. Место выхода образует зияющую рану с ровными краями размером 3,7 см в диаметре.
Второе отверстие расположено в 6,2 см в сторону от конца сосцевидного отростка височной кости размером 1,0Х 133 см. Катетер № 22, введенный внутрь этой второй раны, проходит спереди и выходит через отверстие размером около 3,5 см в диаметре в верхней челюсти с правой стороны. Края оставшейся части правой стороны челюсти раздроблены. Тело: При общем обследовании оставшейся части тела видимой патологии не обнарулдено.
Примечание: При вскрытии черепа и исследовании мозга наблюдается внедрение мельчайших осколков челюстной кости в ткани мозга. . -
Исследования: помощью микроскопа: Исследование тканей мозга показывает наличие в них мельчайших инородных частиц и костных осколков. При исследовании под микроскопом тканей мозга какой-либо патологии не обнаружено.
— Хорошо поработал, подлец, — заметил Фостер.
— Да, — согласился Буш.
Карелла вздохнул и посмотрел на часы:
— А у нас еще длинная ночь впереди.
ГЛАВА VI
С тех пор, как убили Майка, Стив Карелла еще не встречался с Тедди Франклин.
Обычно, когда, выпадала свободная минутка, он забегал навестить ее, чтобы опять умчаться по своим служебным делам. И уж, конечно, все свое свободное время старался проводить с этой девушкой, потому что любил ее.
Он встретил ее примерно полгода тому назад, когда она работала (подписывала адреса на конвертах) в одной небольшой фирме, которая располагалась на самом краю территории его полицейского участка. Однажды в фирме произошла кража со взломом и Кареллу послали туда. Он мгновенно был покорен ее красотой, назначил свидание. С этого все и началось.
Он сумел тогда и преступление раскрыть, хотя сейчас это вряд ли имело какое-то значение.
Значение имела сейчас только Тедди. Даже фирма, разделив участь большинства таких же мелких фирм, растворилась в бездне испытавших крах предприятий и оставила ее без работы, хотя и с кое-какими сбережениями, достаточными на первое время. Он искренне верил, что это будет временно и совсем ненадолго. Именно на этой девушке он хотел жениться. Именно такая ему нужна.
Размышляя о том, как ужасно медленно сменяются огни светофоров, которые не дают ему быстро подъехать к ее дому, он проклинал заключения о баллистике, отчеты Коронера и подлецов, стреляющих в затылок, он проклинал дьявольское изобретение — телефон, а заодно и то, что это изобретение абсолютно бесполезно в общении с такой девушкой, как Тедди. Он взглянул на часы. Уже приближалась полночь, а она не знает, что он придет. Однако, как бы то ни было, ему было жаль упускать такой случай. Очень уж хотелось увидеть ее.
Подъехав к жилому дому на' Риверхед, он припарковал машину и замкнул ее. На улице стояла глубокая тишина. Старый и неприметный дом был почти сплешь увит плющом. Редко светящиеся окна будто подмигивали широко расставленными глазами в ночной духоте. Почти все обитатели дома спали или собирались заснуть. Он взглянул на ее окно, обрадованный тем, что в нем еще горел свет. Быстро поднявшись по ступенькам, остановился у дверей.
Но не постучал.
Тедди не любила стука в дверь. Он взялся за ручку и медленно повернул ее из стороны в сторону. Через несколько секунд послышались шаги, дверь сначала приоткрылась, а потом широко распахнулась.
Ош стояла в арестантской пижаме в черно-белую полоску, смешно закатав штанины.