litbaza книги онлайнРазная литератураИстория татар Пензенского края. Том 1 - Ряшид Ханяфиевич Алюшев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 ... 156
Перейти на страницу:
прививать любовь ко всему русскому, но и выбить из татарской школы ее национальный дух. Созванное П. Столыпиным в 1910 г. «Особое совещание по выработке мер для противодействия татарско-мусульманскому влиянию в Приволжском крае», постановило устранить из конфессиональных мусульманских школ русский язык, а также предметы преподавания общего характера. Таким образом, медресе и мектебы были ограничены программой преподавания исключительно предметами религиозного характера[329].

После революции 1905–1907 гг. ситуация в области реформирования татарского языка несмотря ни на что стала заметно меняться. В татарском обществе к тому времени сменились три поколения исламских реформаторов.

Как известно, Габдулла Тукай писал на турецком или близком к нему смешанном языке в 1905–1906 гг. Этот язык «достойный настоящей поэзии» состоял на две трети из турецких, арабских и персидских слов и выражений, который был непонятен самим народом. Только этот стиль, высокопарный и напыщенный, но считался подходящим для передачи высоких идей и страстей. Лишь около десятка стихотворений были написаны на собственно татарском языке в это время поэтом. Незадолго до своей смерти поэт очистит от «хлама» свое наследие, написанные преимущественно в начальный период своего творчества, пожелав оставить в сборнике около 400 своих стихотворений, написанных на «языке народа». Тукай хотел оставить лишь образцы настоящей лирики на родном татарском языке: «О, сколько здесь хлама? Какие-то «американизированные» «Вечерние молитвы», какие-то подражания бездарным турецким рифмоплетам…». И перед самой смертью поэт напишет:

Сил молодых про черный день, увы, я не сберег,

Я светлым ни один из дней моих назвать не мог.

Я сворою врагов гоним; был жребий мой жесток.

Затем, что я служить властям и богачам не мог.

Хотел я мстить, но ослабел, сломался мой клинок,

Я весь в грязи, но этот мир очистить я не мог.

Клерикально-схоластический характер обучения в медресе опирался за редким исключением на традиционные арабско-персидские учебники. Нападки на мусульманское духовенство, препятствующие прогрессу, у татарской просвещенной интеллигенции были распространенным явлением. Так, в статье «Национальные чувства» (1906) Тукай просто глумится над муллами, «которые ходят из дома в дом с книгами под мышкой в поисках дарового угощения, но изображая себя при этом светочами учености».

В татарском зыке так называемые «арабизмы» получили распространение еще с IX в., как мы сказали – с принятием ислама в Волжской Булгарии. В медресе и мактабах арабский язык изучался как основной предмет и являлся языком обучения в старших классах. В современном татарском языке насчитывается свыше 10 тыс. арабизмов. В настоящее время некоторые забытые арабизмы вновь возвращаются в татарский язык[330].

Начиная с первой четверти XIX в. наиболее прогрессивные представители татарской и русской интеллигенции предпринимали многочисленные попытки добиться разрешения властей на печатание газеты на татарском языке. Но царское правительство России неизменно отвечало отказом, ссылаясь на всевозможные, доходящие до полного абсурда, различные причины. Лишь революции 1905 г. послужила толчком для возникновения татарской периодической печати. Так, в сентябре 1905 г. в Петербурге вышел первый номер еженедельной газеты «Нур» («Луч»). Она стала самой первой газетой на татарском языке. При этом надо сказать, что газета «Терджиман» («Переводчик») выходила с 1883 по 1918 г. в Бахчисарае на крымско-татарском языке, издаваемая просветителем Исмаилом Гаспринским. Она фактически и была печатным органом тюркоязычного населения Российской империи. Сам издатель газеты написал даже отдельную книгу «Рэхбар мугаллимин яки мугаллимнэргэ юлдаш» на тему объединения всех тюркоязычных народов из различных регионов России общим тюркским языком. Но сразу после снятия ограничений на издательскую деятельность начался бурный процесс изданий учебной литературы на татарском языке, и за короткий период было издано огромное количество печатной продукции.

В Пензе проживало 452 чел. (328 мужчин и 124 женщин. При этом татарским языком в Пензе владели 387 чел., башкирским – 9, турецким – 24)

Так, в 1912 г. уроженец Пензенской губернии первый профессиональный детский писатель Фахрель-Ислам Агеев основал детский журнал «Ак-йул», положивший начало детской художественной литературе на татарском языке. Но, несмотря на все усилия, на появившийся к тому времени джадидистский (новый) метод изучения языка (усул джадид), национальная система образования не смогла перейти от количественного роста в качественный.

Декрет о признании татарского языка государственным, или декрет «О введении татарского языка в делопроизводство советских учреждений республики» – это был первый документ ЦИК и Совнаркома Татарии от 25 июня 1921 г., который де-факто являлся декретом о признании татарского языка государственным в Татарстане наравне с русским языком. Подписан Б. Мансуровым, С. Саид-Галиевым, Х. Гамзатом. Еще 14 февраля 1921 г. на заседании Президиума ЦИК ТАССР было поручено Наркомпросу к 15 июня 1921 г. открыть курсы татарского языка в Казани, кантонах и волостях. Однако голодные 1921–22-е гг. не дали возможности реализоваться в нужных масштабах. В июне 1924 г. был заслушан доклад о состоянии дела, связанные с признанием языка государственным. В результате этих законодательных актов советского государства госслужащих за 4 года выросло на 9,1 %. Выборы в волостные исполнительные комитеты осенью 1921 г. дали 30 % татар, в 1922 г. – 39 %, и в 1923 г. – 46 %. На 1 ноября 1930 г. среди кредитно-финансовых работников татары составляют 85,7 %, культурно-пропагандистских – 60 %, советско-административных – 66,7, судебно-правовых – 30 и почтово-телеграфных – 33,3 %. Основным препятствием развития оставалось отсутствие гарантий обучения на татарском языке в вузе и нехватка финансирования и квалифицированных кадров.

БИЛИНГВИЗМ (двуязычие), владение и попеременное пользование двумя различными языками. Исторически массово возникает в результате завоеваний, мирных переселений и совместного проживания народов (контактный). В России и на территории Пензенской области распространено контактное двуязычие. Абсолютное большинство пензенских татар владеют русским языком (по данным переписи 1989–82,8 %).

Во всех государственных, советских учреждениях знание татарского языка отныне становилось обязательным. Была образована специальная комиссия по реализации татарского языка. Предусматривалось организация курсов и преподавание языка для работников связи, советских служащих и а также в русских школах 2-й ступени. Открытие ранее закрытых татарских школ, развитие татарских театров, введение татарского языка в судопроизводство и в почтово-телеграфную связь. Все декреты и постановления ЦИК и СНК ТАССР должны были издаваться на русском и татарском языках.

Средняя Елюзань (год неизвестен)

На этот же период нач. 20-х гг. приходится период разработки терминологического аппарата с опорой на татарскую и арабо-персидскую лексику и западную фонетику (татар-мишарей). С X в. по 1927 г. существовала письменность на основе арабской графики, с 1928 по 1939 гг. – использовалась латинская графика (яналиф). При реформе татарской письменности было изъято несколько горловых звуков среднего диалекта /ʁ/ и /q/, вместо Щщ в написании

1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 ... 156
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?