Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Миранда провела по спине Джареда острыми коготками, и он тихо засмеялся:
— Узнаю твои повадки, дикая кошечка!
…И он снова повел ее от вершины к вершине, и тело Миранды вновь двигалось вверх-вниз, вверх-вниз, и вновь содрогающиеся тела слились воедино и вместе достигли райского блаженства.
Глубокой ночью Миранда проснулась. Джаред крепко спал, обнимая ее. Она счастливо улыбнулась. Он любит ее!.. Мирза-хан уверял, что Джаред ни в чем не упрекнет ее, — так оно и вышло!
В жизни каждой женщины должна быть тайна, вспомнила она слова, сказанные ею Мирзе-хану при расставании, даже от собственного мужа…
Миранда была взволнована. Еще бы! Первый выезд в свет с тех пор, как она вернулась в Англию.
Герцог и герцогиня Нортгемптон давали бал. Важное событие сезона, он должен был состояться в великолепном дворце Нортгемптонов, рядом с резиденцией принца-регента Георга IV.
Миранда обрадовалась, получив приглашение. Она вновь чувствовала себя полной сил. Окруженная любовью и вниманием мужа и близких, она безвыездно жила в Суинфорд-Холле, проводя все дни с сыном и учась заново любить его. Если у Джареда и были какие-то сомнения по поводу ее материнских чувств, то они полностью рассеялись в одно прекрасное утро, когда он увидел Миранду и Тома в детской. Сидя на коленях у матери, малыш с гордостью показывал ей какие-то смешные детские сокровища.
Миранда, казалось, была поглощена этим занятием, лицо ее светилось любовью и счастьем.
Джаред хотел иметь второго ребенка, однако жена решила подождать, сказав, что нужно уделить внимание Тому. Пусть он привыкнет к ней. Малыш только что обрел мать, и было бы слишком жестоко вновь отдалить его от себя. Кроме того, Миранда хотела еще немного насладиться возобновлением отношений с Джаредом, ибо слишком мало времени они были в супружестве. Их третья годовщина свадьбы оказалась в действительности первой.
После Рождества пришло ошеломляющее известие — 24 декабря 1814 года в бельгийском городе Генте был подписан договор о прекращении войны между Англией и Соединенными Штатами.
Миранда и Джаред решили, что весной можно будет подумать о возвращении домой.
— Я хочу, чтобы наш второй ребенок родился в Виндсонге, — заявила Миранда.
Джаред с улыбкой заметил, что ее желание для него — закон.
Гентский договор разочаровал его и еще больше убедил в том, что политика — это прибежище суетных и кичливых неудачников.
Он пришел к окончательному выводу, что никогда в жизни не позволит еще раз вовлечь себя в эту игру, правила которой не в его власти.
Война едва не искалечила их жизни. А все ради чего? Ни одна из проблем, приведших к войне, не была решена. Англии не удалось подорвать экономику его страны, а горячим головам в конгрессе пришлось отдать назад завоеванные территории английской Канады.
Джаред имел все основания гордиться женой. Несомненно, она выглядела самой красивой женщиной на балу у герцога. Ее бальное платье с широкой юбкой колоколом было нежного зеленого оттенка, который еще только входил в моду, а вырез на груди был так глубок, что Джаред решительно запротестовал, впервые увидев платье. Виданное ли дело! Декольте оставляет открытой всю грудь, почти до самых сосков… Рассмеявшись, Миранда немедленно приказала портнихе пустить по линии выреза ленту из лебяжьего пуха в тон платью. Чего не сделаешь, чтобы утихомирить мужа!
Широкий подол был обшит такой же лентой, а маленькие пышные рукава искусно сочетали тяжелый бархат и прозрачную шелковую вуаль. Темно-зеленые чулки с маленькими золотыми звездочками гармонировали с зелеными лайковыми туфельками, усыпанными такими же звездочками.
Покрой платья был намеренно прост. Строгие линии служили прекрасным обрамлением великолепных драгоценностей. Грудь Миранды украшало роскошное изумрудное колье. Каждый камень был обрамлен бриллиантиками. Блеск драгоценностей великолепно оттенял безупречную белизну и нежность ее атласной кожи. Браслеты и серьги подбирали в тон колье. Тяжелые кольца украшали изящные пальцы: крупный бриллиант с изумрудами на правой руке и изумруд с бриллиантами на левой.
Миранда никогда не была слепой последовательницей моды. Она решительно отказалась от шиньона из закрученной косы и выбрала прическу, которую носила два года назад — длинные волосы, разделенные пробором и слегка зачесанные на уши, укладывались в тяжелый блестящий узел на затылке. Эта прическа выгодно подчеркивала гордую линию шеи и красоту густых серебристых волос.
Поприветствовав герцога и герцогиню и раскланявшись с Джорджиной, Миранда и Джаред вошли в бальный зал, и их тут же окружили старые знакомые.
Леди Коупер первая подошла к ним, с радостной улыбкой обняла Миранду и горячо расцеловала в обе щеки.
— Миранда! Моя дорогая, какое чудо! Вы снова среди нас!
Добро пожаловать! Добро пожаловать, дорогая!
— Спасибо, милая Эмили! Я так рада снова увидеть вас, тем более что это наш последний сезон в Лондоне. Скоро мы возвращаемся домой.
— Сейчас же возьмите свои слова обратно! — воскликнула Эмили.
— Поймите, Эмили, ведь мы американцы! Наш дом в Америке, а мы не были там вот уже три года. Задержались мы в Англии, пора домой…
— Джаред, взываю к вам! — сказала Эмили Коупер решительно и посмотрела на него.
— Должен сознаться, дорогая Эмили, — улыбнулся Джаред, — я и сам соскучился по дому. Наш Виндсонг — это волшебное маленькое королевство. Я в полной мере осознал это только здесь, в Англии. Мечтаю скорее вернуться домой.
Леди Коупер тяжело вздохнула:
— Нам будет очень не хватать вас обоих!
— Право, Эмили, я очень польщена, — улыбнулась Миранда. — Да, кстати, что это за сплетни о принцессе Шарлотте и принце Леопольде Саксен-Кобурге?
Эмили Коупер доверительно понизила голос:
— Прошлым летом малышка Шарлотта отдала свое сердечко русскому князю Августу, но оказалось, оно ему ни к чему. Поэтому бедняжке ничего другого не оставалось, как только ставить на Кобурга. Но, душечка, мальчик так беден, что в прошлом году ему пришлось останавливаться в комнатах над зеленной лавкой! Так что мы можем только гадать о том, что из этого всего выйдет!
— В любом случае ей очень повезло, что она избежала России, — тихо ответила Миранда.
Услышав свое имя, она обернулась и встретилась глазами с Дариусом Эдмундом.
— Дорогая, — начал было тот, но взгляд его на мгновение задержался на глубоком декольте Миранды, и он запнулся. Быстро взяв себя в руки, он продолжил:
— Как я рад снова видеть вас!
Он припал к ее руке, затянутой в перчатку, пряча слишком откровенный восхищенный взгляд. Миранда слегка покраснела, припомнив последнюю встречу с ним. Быстро поймав взгляд мужа, она поняла: Джаред все знает. Глаза лорда Данхема были холодны как лед.