litbaza книги онлайнФэнтезиДети Брагги - Арина Воронова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115
Перейти на страницу:

— Едва ли отряд, — не выдержав, уколол Ивар Белый. — Пусть даже твоя волшба и сохраняет их от боли и страха, она не сохраняет их от стали. Взгляни сам. — Скальд указал рукой за спину Вестреду, предлагая ему обернуться.

Повернувшись на пятке, Вестред свел и развел в стороны ладони, приказывая раздвинуться воинам, которые, стоя полукругом, заслоняли от него схватку. Только тут Грим вдруг осознал, что те два продолговатых свертка, которые охраняли эти равнодушные к гибели своих товарищей воины, на самом деле спеленутые плащами фигуры людей.

— Если пытаться сделать что-либо, то только сейчас, — тихо произнес у него над ухом голос Ванланди. — Другого случая нам не представится.

Не спуская глаз с оборотного эрилия, Грим молча кивнул.

— Нас слишком мало, — возразил шепот Оттара, но Вестред уже вновь повернулся к скальдам.

— Перебит один отряд, подоспеет другой, — оборотный эрилий равнодушно пожал плечами. — Двенадцать — число волшбы, половина знаков Футарка, и все же двенадцать воинов — это всего лишь двенадцать воинов.

— Тринадцать, — поправил его хрипловатый голос, и из-за спин охраны Вестреда — совершенно оставившей ее без внимания! — шагнула Карри Рану. Тринадцать — это тоже не много, но на один клинок больше.

— Я не горю желанием вступить в поединок со столь прославленным противником, как дочь Раны Мудрого. — Лицо Карри потемнело от гнева. — Я пришел лишь за тем, чтобы предложить вам обмен. У вас есть кое-что, что необходимо мне. У меня есть то, что, возможно, заинтересует Круг детей Брагги и конунга Вестмунда, — с нажимом закончил он.

— Отвлеки его, — углом рта шепнул Гриму Ванланди и, взглядом попросив Гранмара сделать полшага назад, придвинулся ближе к Карри.

— И что такого способен предложить прихлебатель чужеземного князька, усмехнулся Грим, стремясь вывести Вестреда из себя.

— Это не последний наш с тобой разговор, Квельдульв, — прошипел сквозь стиснутые зубы оборотный эрилий.

— Ладно, спрошу иначе, — не давая Вестреду отвести взгляд, Грим краем глаза наблюдал за скальдом Фрейя и Карри, — что может быть такого у жалких рифмоплетов, чтобы заинтересовать приближенного могущественнейшего герцога, чьи славные рати сейчас вовсю молотят неотесанные северяне?

Лицо оборотного эрилия пошло синюшными пятнами, Грим же, полагая, что Ванланди уговорил уже Карри стать двенадцатой в волшбе, раздумывал, не пора ли ему сделать шаг вперед, чтобы, сосредоточив, пропустить через себя всю их силу, как вдругпо знаку Вестреда воины, развернув, швырнули на землю перед ними два неподвижных — уж не скованных ли волшбой? — человеческих тела.

— Мне нужен Эгиль, скальд Одина, сын Скаллагрима, — прошипел хогби.

«Пора», — решил Грим, но в это мгновение до него долетел обрывок фразы:

— …знаю Реда лучше… годна… — и между ним и оборотным эрилием заступила Карри Рану, а легшая ему на плечо рука заставила его податься назад.

Он бежал. Картины той волшбы — неужели это было каких-то несколько часов, не несколько веков назад? — мелькали у него перед глазами. Он бежал. Склон древнего вала в самой западной его части густо порос шиповником и калиной, Гриму смутно помнилось, что, по словам Ванланди, в этом месте должно находиться капище народа, жившего здесь задолго до того, как пришли в эти места даны, народа, воздвигшего древний вал. Он с трудом выдрался из неглубокой ямы, прикрытой цепкими, гибкими ветвями. Колючки цепляли его за одежду, под ноги подворачивались какие-то полусгнившие сучья.

Будто волею Брагги знала, что делать, Карри застыла, вскинув вверх руки, тело ее, обтекаемое волшбой, превратилось в знак руны Альгиз.

Охрана Вестреда отступила на шаг назад, даже не притронувшись к оружию, а сам он поднял было руку, чтобы вычертить руну, но не успел. Волшба двенадцати скальдов лишила его способности двигаться, и будто вода постепенно смывала краски с лица оборотного эрилия: посерели, как снег по весне, лоб и щеки, потеряли остатки цвета глаза, не поседели даже, а выцвели до тускло-серого борода и волосы. Лишились силы и сковывающие охрану чары, и франки, в ужасе глянув на своего хозяина, бегом бросились вниз по склону, чтобы лечь под мечи и секиры дружинников Карри.

Несколько мгновений возле костров Круга царила полнейшая тишина, потом ее нарушил шум усталых шагов Эгиля, который, сняв руку с плеча сына, направился к скорчившемуся на жухлой траве оборотному эрилию.

— Можно мне наконец опустить руки? — весело поинтересовалась Карри, правда, в голосе ее чувствовалась легкая дрожь пережитого потрясения. Интересно, кто бы это мог быть?

— Разумеется.

— Повремени, не прикасайся к нему! — ответили одновременно Ванланди и Грим, но Карри уже наклонилась над лежащим у ее ног человеком, чтобы отбросить с его лица полу плаща.

Открыв пустые глаза, франкский герцог Вильяльм, прозванный Длинный Меч, безмолвно ударил гаутрека в подвздошье коротким ножом.

Выше по склону плети калины взбирались на невысокие деревца, затягивая все единой колючей стеной. Он задыхался и бежал, погоняемый страхом узнать, куда исчезли в то страшное мгновение преданный своим асом скальд и оборотный эрилий. Бежал, погоняемый безумной надеждой на то, что не все еще кончено. Кто-то ломился сквозь заросли следом за ним, то и дело хрипло поминая всех асов. У него же не было времени на проклятия. Продравшись на прогалину на гребне вала, он застыл как вкопанный, остановился столь внезапно, что бежавший следом едва не сбил его с ног. Он только успел отметить, что это был Гвикка Ирландец.

На прогалине, распростершись спиной на плоском темном камне, лежал Эгиль, скальд Одина. Его отец.

Эгиль неотрывно смотрел в белесое в блеклых разводах облаков небо, из угла рта у него тонкой струйкой стекала кровь. Меж ребер скальда прямо, будто Одиново копье, торчал меч. Меч Рауньяр, наследный меч.

Отец…

Грим в два шага пересек прогалину, чтобы опуститься на колени, задыхаясь от внезапно сдавившей горло боли.

Левая рука Эгиля неплотно сжимала клинок, и пальцы были выпачканы кровью.

«Словно клинок повернули у него в теле…»

— Кто? — Голос его против воли дрогнул. — Кто это сделал?

— Вестред… — Эгиль неожиданно улыбнулся. — Дурак, он решил… что убив меня… разом получит всю силу… — Лицо скальда коротко передернулось страданием, шрам на скуле изогнулся. — Он… захотел забрать… меч, когда… покончил со мной… Вмешалась волшба… рун в имени меча… Редрика меч отверг… как только он… коснулся рукояти… — На его скулах вздулись желваки. — Он и тебя… хотел убить… Квельдульв… наследным… мечом, чтобы доказать… что… лгут… руны…

— Не говори больше, — умолял отца Грим. — Не трать оставшихся сил…

— Он сказал, что… ты отвергал и отвергал… меч все… время, но он хочет… взять его… себе… — Струйка крови потекла из его рта. — Меч… твой… — Он с трудом сглотнул кровь. — Иначе все начнется… опять… уже в… другом поколении…

1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?