Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На перекрестке дорогу им пересек караван, направлявшийся в пустыню. Всадники песнями и ругательствами подгоняли едва плетущихся верблюдов и ослов. Двое из них оградили себя знаками, защищающими от сглаза.
— Не обижайтесь, мадам, — спокойно сказал Роджер. — Они так относятся к каждому европейцу, ибо считают их дьяволами. — Он терпеливо ждал и двинулся дальше, только когда осела поднятая животными пыль. — В Эдфу европейцы редки. Большая часть туристов направляется к озеру Филе. Пейзажи там замечательные, но пищи для размышлений нет. — Роджер умолк и заговорил вновь, лишь когда в конце улицы блеснула водная гладь: — Река уже выходит из берегов, что нам на руку. Мы стрелой понесемся по ней к морю, а потом возьмем курс на Крит.
— Где ждет Сен-Жермен? — невольно улыбнулась Мадлен. — Что мне река, если я с ним скоро увижусь!
— Он сказал бы о вас то же самое, — галантно ответил Роджер и приостановился, оглядывая толпу, окружавшую клипер. — Держитесь ближе, мадам, не оборачивайтесь на оклики и ни о чем не тревожьтесь. — Он предложил спутнице руку. В Европе это показалось бы дерзостью, но здесь Мадлен с благодарностью ее приняла.
— Кто капитан? — спросила она, когда они подошли к сходням. — Возможно, я его знаю.
— Вряд ли, мадам. Он из Палермо. Откуда бы вам его знать? — Роджер ступил на скрипучие доски и помог своей спутнице подняться по ним наверх. — Вы во владениях графа де Сен-Жермена, — объявил он подчеркнуто официально.
— Прекрасно, — с облегчением вздохнула Мадлен и подняла глаза. К ним уже спешил молодой человек в широкополой форменной шляпе и кителе, металлические пуговицы которого ярко поблескивали на солнце.
— Мадам, разрешите представить вам капитана Аральдо Уливьеро, — произнес Роджер с поклоном.
Мадлен присела, капитан притронулся к полям шляпы.
— Добро пожаловать на «Эклипс», мадам, — сказал он, склоняясь к ее руке. — Для нас большая честь взять вас на борт. — Капитан держался корректно, но в глазах его светилось любопытство, ведь столь далекое путешествие было затеяно ради этой единственной пассажирки. — Роджер покажет вам каюту. Все ваши вещи уже доставлены на корабль. Мы остановимся в Фивах и заберем остальное, чтобы затем, не мешкая, двинуться дальше. — Он слегка поклонился и добавил: — Отчаливаем через четверть часа.
— Всецело полагаюсь на вас, капитан, — улыбнулась Мадлен и повернулась к Роджеру: — Что ж, показывайте дорогу.
Каюта оказалась просторнее, чем она ожидала.
Раскладывая вещи, Роджер сказал:
— Под матрацем рассыпан слой земли Савуа, вполне достаточный, чтобы изолировать ваше ложе. Отдыхайте. Я прослежу, чтобы вас не беспокоили.
Мадлен попыталась рассмеяться, но лишь судорожно вздохнула.
— Я очень благодарна вам, Роджер.
— Вы еще не полностью восстановили силы после всего, что случилось, — тщательно подбирая слова, произнес слуга. — Сами вы этого, возможно, не ощущаете, но… Короче, вам нужен отдых.
— Да, спасибо. — Мадлен рассеянно сняла с себя шаль и бросила ее на спинку ближайшего стула. — Капитан не обидится, если я откажусь столоваться в кают-компании?
— Нет. Я уже предупредил его, что на воде вас укачивает и что вы, скорее всего, проведете все время рейса в каюте. Граф в плавании ведет себя так же, а поскольку вас числят его родственницей, то Уливьеро наверняка решит, что склонность к уединению… хм, в вашей крови. — Глаза Роджера заискрились лукавством, но лицо его оставалось бесстрастным.
— Вижу, вы знаете свое дело, — кивнула Мадлен.
— Служба у графа многому учит, мадам, — ответил Роджер, вновь отвешивая поклон, и удалился.
Мадлен так устала, что сняла только платье и прямо в корсете рухнула на кровать, отдаваясь во власть целительных токов почвы родного поместья. «Эклипс» между тем выруливал на середину Нила. Разбухшая перед разливом река подхватила красавец-клипер и стремительно понесла его вниз.
Ветерок был попутным, и к закату они уже проплывали мимо Эсны, пройдя половину пути от Эдфу до Фив.
— В этом городе тоже имеется много старых строений, — сказал Роджер. — Правда, они моложе фиванских. Их возводили в те годы, когда в Египет пришли греки. Хозяина к тому времени уже не было здесь. — Он облокотился на поручни, вглядываясь в темнеющие холмы. — Граф хочет вернуться в эти края, когда у него появится такая возможность. Не составите ему компанию, а?
— С удовольствием бы, — сказала Мадлен, — но теперь я почти в таком же, как и он, положении. Вот уж не думала, что Египет отринет меня.
— Не забывайте: здесь две страны и той, в какую вы влюблены, уже не существует. — Роджер уставился на воду, пестревшую синевато-серыми и золотистыми бликами. — Не так давно мне довелось побывать в Гадесе — я там родился. Теперь он зовется Кадисом. Город, который я знал, канул в прошлое: я не нашел от него и следа, несмотря на все старания. — Он взглянул на небо, где загорались первые звезды. — Даже светила меняются с течением времени.
Мадлен тоже подняла голову, увидела паруса и золотистые огоньки в черном бархате наступающей ночи. Помолчав, она спросила:
— Когда мы прибудем в Фивы?
— Если верить нашему капитану, то завтра к полудню. Погрузим ваши вещи и на закате отчалим. У нас имеется разрешение на ночное передвижение по реке, хотя всем европейцам предписывается к вечеру где-нибудь швартоваться. Египтяне — другое дело. Плыви, если хватит ума. — Роджер махнул рукой в сторону берега: — Да нам тут и негде причалить. К тому же мы спешим.
— Капитан Уливьеро, должно быть, бывалый моряк, — сказала Мадлен, не удержавшись от ироничной улыбки.
— Ну разумеется, — ответил серьезно Роджер. — Не смотрите на его молодость, он рос у руля. Вы собираетесь простоять тут всю ночь, или все же вернетесь в каюту?
— Пожалуй, вернусь, хотя я не устала. Просто мне надо кое над чем поработать. — Мадлен лукавила: она ощущала тяжесть во всем теле. Водное путешествие давалось ей нелегко. — Если вдруг в Фивах мне понадобится сойти на берег, то…
— То вы, — прервал ее Роджер, — останетесь на борту. — Он стиснул поручни, словно бы пресекая тем самым возможные возражения. — Вдруг судье взбредет в голову вызвать вас в суд? Или случится что-то иное. Нет, рисковать мы не станем. А багажом вашим займется команда. Повозки с быками уже заказаны, и Жан Марк Пэй письмом подтвердил, что лично проследит за погрузкой всех ваших рисунков, записей и прочих материалов. Он также выражает готовность доставить по адресам корреспонденцию, если вам будет угодно снестись с кем-нибудь. Ему представляется, что он в неоплатном долгу перед вами. По крайней мере, так говорится в письме.
Мадлен слегка улыбнулась.
— Вовсе нет, но мне льстит, что он так считает. — Она подошла к Роджеру и тоже взялась за поручни, глядя на темную нильскую воду, в которой плясали огни. — Я, пожалуй, воспользуюсь его предложением. Приятно будет увидеться с ним. — Ей пришлось выпрямиться, ибо голова ее пошла кругом.