Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— С чего ты вообще взял, что она так много значит для меня, — ответил Беккер.
— Тогда у нее проблема, как и у тебя, поскольку прямо сейчас я чувствую вашу связь куда сильней тебя. И все, что она выкинет, я буду считать, что исходит от тебя. И могу предположить, что ты поймешь, насколько мне не понравился ее визит в управление, где она предложила себя, чтобы я мог сравнить мать и дочь.
— Господи, — пробормотал Беккер.
— Наверное, сейчас минет не кажется таким уж потрясающим, я прав?
— Я пошлю за ней человека, — со вздохом заявил Беккер.
— Буду благодарен.
Тот выждал пауза, прежде чем сказать:
— Я не знал об ее мальчике, Хиксон. Эта информация — полное дерьмо.
Будто тот факт, что Беккер понимал, насколько ужасно, что мать испортила жизнь собственному сыну управлением машиной, мог заставить Хикса считать Беккера лучшим человеком.
— Ты прав, — лишь сказал он в ответ.
— Я разберусь с ней для тебя, а потом отделаюсь от нее. Слишком много неприятностей, — заявил Беккер.
— Меня это не касается. Просто забери ее, и пока все в порядке.
— Мой человек уже в пути.
— Превосходно, — пробормотал Хикс. — Удачи, — проговорил он и повесил трубку.
— Боже, пожалуйста, — взмолилась Бетс, войдя в кабинет в ту же секунду, как он закончил разговор. — Дай мне записать речь этой женщины хотя бы пять минут и после позволь застрелить ее. Судья Берефорд не предъявит мне обвинение, если послушает пять минут ее дерьма. Он даже вручит мне медаль.
— Беккер отправил человека за ней.
— Беккер? — спросила она.
— Мисс Дар нравится быть многогранной в своих отвратительных проявлениях.
— Могу я спрятаться здесь, пока он не появится? — спросила Бетс.
Он улыбнулся ей и пошутил:
— А куда подевалась крутая помощница шерифа Бетс?
— Крутая помощница Бетс достаточно крута, чтобы признать, что она не может больше ни минуты провести с той мразью в нашей камере. И меня все устраивает, поскольку эта мразь такая дрянная.
— Тогда отправься на патрулирование и не доставай меня.
Она усмехнулась.
— Хорошая идея. Я возьму с собой Донну. И Ларри. И Хэла.
— Захватите мне кофе из «Бейбикекс».
— Будет сделано, босс.
Он опустил взгляд на папку, которую так и не закончил читать, но вернулся к ней, когда она назвала его имя. Затем он напрягся, увидев выражение ее лица.
— Это было не круто, — сказала она нерешительно. — Я просто глупо себя вела. Ты хороший мужчина, и здесь не из кого было выбирать, но ты был…
— Все хорошо, Бетс, — тихо сказал он. — Забыли.
— Да?
Он кивнул.
Она улыбнулась ему с облегчением и исчезла.
Через пять минут он встал и подошел к двери, которую Бетс оставила открытой, услышав голос Тауни:
— Куда все ушли? Пошли вы все! Я ни черта не сделала. Выпустите меня!
Хикс закрыл дверь, заглушая ее голос. Размышляя о том, что предложение Донны не лишено смысла.
Их мысли были схожими.
У Хикса тоже были опасения, что когда в больнице врачи передали Грету матери, ее отдали не той женщине.
***
— Значит, ты ему нравишься.
— Да?
— И очень.
— Хорошо.
Хикс и Грета не сидели на крыльце этой ночью. Они целовались, растянувшись на диване. А еще, очевидно, говорили о ее брате.
Но Хикс не хотел говорить о ее брате.
— Сколько нам осталось? — спросил Хикс, чтобы сменить тему, скользя губами по ее шее.
— Сколько нам осталось? — с придыханием переспросила она, скользя руками по его спине.
Он добрался до ее рта и посмотрел ей в глаза.
— Часов.
Она точно знала, о чем он говорит.
— Двадцать два.
Он усмехнулся ей в губы. Она улыбнулась в ответ.
— Шоу скоро будет дома, — заметила она, но ее руки все еще обнимали ее.
— Да, — буркнул он, скатившись с Греты на бок и прижимая ее к себе.
Она уткнулась ему в шею и прижалась к нему.
— Спасибо за сегодняшний день, — прошептала она, прижимаясь к нему еще ближе.
— Это моя работа в прямом и переносном смысле.
Хикс почувствовал, как Грета придвинулась ближе. Его ответ был удачным. И все, что она хотела сказать.
Грета напряглась и предупредила:
— Она просто разогревается.
— Мы справимся с этим.
— У тебя есть дети.
— Если она опустится еще ниже, на что явно способна, я поговорю с ними, и мы все это переживем.
Она оторвалась от него, и Хикс наклонил голову, чтобы посмотреть на нее.
— Если этот парень бросит ее…
Он рассказал ей о Беккере.
— Детка, — он сжал ее, — мы со всем справимся.
— Просто… нужно задраить люки.
Он усмехнулся.
— Считай, они задраены.
Грета, нахмурившись, посмотрела на него.
— Это отстойно, что ты можешь быть милым и сексуальным, и не заниматься со мной сексом.
— Двадцать два часа, — напомнил ей он.
— Хиксон, мой нос не соединен с моими женскими органами.
Он начал смеяться, прижимая ее ближе.
— Лучше?
— Да.
— Тогда доверься мне.
Она закатила глаза. Когда Грета успокоилась, он приказал:
— А теперь поцелуй меня. Мне нужно вернуться домой к сыну.
— Хотела сказать, что в субботу, как только закончу с клиентками, помогу тебе с переездом. Освобожусь около трех.
— Ты можешь распаковать коробки.
— Мой нос не соединен и с ногами или руками.
— Ты можешь распаковать коробки, — повторил он.
— Часть меня считает, что я не должна находить мужчину, защищающего меня, раздражающим. Но все же я так думаю, — сообщила ему Грета.
— Смирись.
— А еще меня раздражает властный мужчина, — поделилась она.
— Смирись и с этим.
— И повторяющийся.
— Грета?
— Что?
— Поцелуй своего мужчину, чтобы он мог вернуться к своему сыну.
— Как скажешь, — пробормотала она, но все же поцеловала его — глубоко и сладко. Затем он стащил их обоих с дивана и проводил ее до двери, держа Грету за руку.
И уже у двери Хикс поцеловал ее, не менее глубоко и сладко.
— Двадцать два часа, — прошептал он, когда они закончили.
Грета улыбнулась ему одной из своих ослепительных улыбок.
— Да.
Он прикоснулся к кончику ее носа, отпустил и вышел.
Хикс услышал, как закрылся замок, едва отошел от двери.
Двадцать два часа. Целая вечность.
Глава 20
То, за что стоит бороться