Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оба попутчика усмехнулись, соглашаясь.
Чиновник не поднимая головы, читая бумаги, буркнул: - спросите у любой собаки, все покажут. Капитаны вышли следом за Энрике. Шли периодически спрашивая.
- Пан Дора?
- там. Указал мужчина.
Через квартал спросили у мальчика:- где живёт девушка по имени Дора?
Мальчуган хитро улыбнулся, Энрике достал монету: - проводи нас. Хитрец взял и тут же побежал, пришлось не отставать. Через бесконечный по ощущениям лабиринт трущоб, они наконец-то вышли к низкому дому. На крыльце по-прежнему сидел старый моряк. Его взгляд не естественно голубых глаз устремлен в даль. Гости подошли к крыльцу. Хозяин вдруг дернулся, громко проговорил.
- Думаю, как так получилось Дорушке одной путешествовать? А она просто сбежала.
Сальвадор покашлял, понимая, что старик слепой: - она уже уплыла?
Моряк опустил голову: - я не вижу лиц людей. Её чувствовал, словно солнце. Она грела меня счастьем, дала лекарства, пока помогают, я буду жить. Вы её хотите обидеть? В голосе послышался холод.
Де Бана не выдержал, громко выкрикнул: - да кто посмеет, я голову сам лично оторву. Выпотрошу как рыбу, потом повешу сушиться на солнце. Да я за неё …
Хозяин хибарки засмеялся: - то верно, у нее такая сильная душа. Что переливается ярким светом, хочется зажмуриться. Я не смог налюбоваться, хотел задержать. Но не получилось и вы, не сможете. Не спешите, Дора уже вышла в море. Португальский капитан согласился её подвезти. Ух сволочь, мой сын так хотел его убить, да я мешаю. Вот что, хочу попросить вас, возьмите его с собой. Он должен защищать Дору. Это мой наказ, он вдруг слабо улыбнулся, наклонил голову и замер.
Энрике отшатнулся, посмотрел на старших: - он, что умер?
Де Бана скривился: - похоже, что так. Мы не узнали где найти его сына. Неожиданно от калитки подлетел молодой человек, он начал громко кричать, тормошить тело старика. Все трое гостей тяжело вздохнули и отошли к выходу. Дорога назад была не радостной, до самого причала все четверо молчали. На площади их окружила толпа головорезов, видно намеренья были не дружеские. Бандиты достали оружие, готовясь, напасть.
Лекарь Ламхар закричал: - что вам надо? Мы просто искали Дору, никого не обижали.
Старший из толпы бандитов быстро убрал оружие в ножны: - вы ищите Пан Дору?
Сальвадор ответил: - мы заботимся о ней, хотели помочь. Но моя ученица заблудилась в джунглях, приплыла сюда с рыбаком. Мы договорились с ней встретиться. Где она?
Из переулка вышло еще пять человек, во главе шел тот самый парень. Который, плакал над телом умершего старика.
- Кто вы? Грозно спросил он.
Де Бана решил сам высказать, своё неудовольствие, но его опередил лекарь.
- я учился у Доры лечению. Она пошла в лес, чтобы найти лечебные травы и заблудилась, мы беспокоились, начали ее искать. Наняли охотников, чтобы по следам идти. Пожалуйста, помогите, она нам очень дорога.
«Красавчик» внимательно слушал, не сводя глаз с лица Лахмара: - точно не обижать её? Чужой язык ему давался плохо.
- да! Энрике улыбнулся, мы обещали ей помочь, она мне как … здесь стоило выбрать статус, герцог схитрил, не назовёт же он безродную девчонку своей женой.
- … как сестра! Мы волнуемся за неё. Вы знаете, что за корабль был, на котором она ушла?
– Не хороший! Недовольно проговорил главарь банды. – капитан гад, но она сказала, всё хорошо. Мы все равно боимся за неё.
Все соглашаясь начали кивать.
Энрике с пылом спросил: - скажи название, мы поплывем за ней.
Главарь подошел: - мы отправимся с вами, я и кто еще хочет? Он посмотрел на братьев. Трое вышли к нему, остальные остались стоять. Брать чужих, не проверенных людей на свои корабли командоры не собирались. Одно дело дорогой гость и эти бандиты.
Де Бана сразу отрезал: - нет надобности, оставайтесь дома. Мы пришлем письмо, когда найдем. Я чужих, на свой корабль не возьму!
Сальвадор похлопал по плечу ученика: - я тоже, уговори их, что нам сейчас их помощь не нужна. Но чтобы они были в запасе, дай денег им.
Испанцы отправились к начальнику порта. Дядька был похож на суслика, худенький, сутулый, с большой головой и маленькими усиками. Он удивленно уставился на вернувшихся, поднял свои маленькие глазки.
- Ч-что вы хотите?
Эмилио рыкнул: - у вас стоял галеон португальцев, имя Цветок Розы. Куда он отправился?
- я-я-я не знаю, они не догладывают нам. Мы только продаем запасы еды, пеньки, парусину, дерево.
Энрике положил монету на стол: - мы ищем девушку, по имени Пан Дора.
Чиновник задумчиво посмотрел на монету, что-то вспоминая. Резко вскочил, достал ключ, открыл дверцу, достал рулон тонкой изящной и очень дорогой бумаги. Аккуратно развернул, на нём была изображена девушка. Очень сильно похожая на всем известную Дору. Только одежда странная, но её личико, хитрый прищур глаз, брови домиком, маленький носик.
Чиновник показал подбородком: - только вчера привезли. Хотел спросить, где видел её, но так и не вспомнил. А тут вы сказали, описали и тут же вспомнил.
Эстелио аккуратно взял лист, покрутил его: - она, похожа. На принцессу …
Сальвадор добавил: - … переполоха.
Энрике посмотрел на рисунок: - еще есть?
- Да! Не понимая протянул чиновник.
Командор положил еще три монеты: - мы все заберем. Скажи, откуда эти рисунки привезли?
- Из страны Аютия, принц и сам король разослали их. Обещают крупное вознаграждение за неё. Там такая сумма, ух-х.
Де Бана на автомате поинтересовался: - сотню монет дают, небось?
- Нет, господин тысячу.
Сальвадор протянул: - ого, не мало.
Чиновник добавил: - золотом.
Испанцы переглянулись. Герцог попытался взять себя в руки, унять дрожь во всем теле.
- её ищет сам король? Но для чего?
Мужчина поднял глаза к потолку, вспоминая переданную сплетню: - Говорят, отец этой девушки советник прошлого короля, теперь сын правит этой страной. Еще сказали, что эта девушка спасла принца, он хочет жениться на ней.
Энрике де Кастилья сжал кулаки, выдавил: - пусть встанет в очередь.
Капитан де Вега, заметив, как ученик побледнел, засмеялся: - ну так это