Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Детектив только вышел из здания вокзала на дождливую улицу, как зазвонил его мобильный телефон, и он услышал странно охрипший голос Шаха.
— Я пойм ег.
— Ты что?
— Поймл его на кмеру, выходящим из комнаты, девчонка за ним в трусах и обнажила еще.. чрт, прости, у меня течет кровь.
— Что случилось? — спросил Страйк, хотя ему казалось, что он знает.
— Он нахрен ударил мня по лицу.
Через пять минут Страйк вошел в «Роуз энд Краун» на Лоуэр-Слоун-стрит и обнаружил, что его самый симпатичный субподрядчик сидит в углу с разбитой губой, опухшим левым глазом и распухшим носом, а на столе перед ним стоит пинта пива.
— Я норм, он не слман, — сказал Шах, указывая на свой нос и предупреждая первый вопрос Страйка.
— Лед, — так ответил Страйк и направился к бару, вернувшись с безалкогольным пивом для себя, стаканом льда и чистым пивным полотенцем, которое он выпросил у любопытной буфетчицы. Шах высыпал лед на полотенце, завернул его и прижал сверток к лицу.
— Отлчно. Держи, — сказал Шах, толкая свой мобильный через стол. Экран был разбит, но изображение Бигфута было четким и ясным за разбитым стеклом. Он был пойман в момент крика, рот широко открыт, кулак поднят, за спиной испуганно смотрит почти голая девушка.
— Вот это, — сказал Страйк, — и есть то, что я называю доказательством. Отличная работа. Значит, прикрытие инженером по отоплению сработало?
— Не было нужды. Зашел за толстым парнем внутрь, пошел за Бигфутом. Спрятлся в коридоре. Дождался, когда выйдет. Он был довольно быстрым для такого большого парня.
— Чертовски хорошо сделано, — сказал Страйк. — Ты уверен, что не хочешь обратиться к врачу?
— Ннт, я в подядке.
— Я буду рад, если это дело закончится, — сказал Страйк. — Мидж права, клиентка — та еще заноза в заднице. Полагаю, теперь она получит свое многомиллионное соглашение.
— Да, — сказал Шах. — Новый случай, да? В листе ожидания?
— Да, — сказал Страйк.
— Даже если Фдэнки сейчас — это работа для троих?
— Слышал про змею, да?
— Да, Бадклай сказал мне.
— Ну, теперь они не работают втроем. Вернемся к двум.
— Как так?
— Потому что я заплатил наличкой двум чувакам для слежки за третьей стороной, — сказал Страйк. — Они не часто играют на стороне ангелов, но у них есть опыт слежки — обычно они выслеживают места для ограбления. Это обходится мне в копеечку, но я хочу доказать, что за этим стоит Паттерсон. Этот ублюдок пожалеет о том дне, когда попытается сделать это со мной.
— А в чем у него с тобой проблема?
— Его бесит, что я лучше его, — сказал Страйк.
Дэв рассмеялся, но резко остановился, поморщившись.
— Я должен тебе новый телефон, — сказал Страйк. — Дай мне квитанцию, и я тебе все возмещу. Тебе нужно вернуться домой и отдохнуть. Пришли мне эту фотографию, и я позвоню жене Бигфута, когда вернусь в офис.
Тут Страйку пришла в голову неожиданная мысль.
— Сколько лет твоей жене?
— Что? — сказал Шах, глядя вверх.
— Я пытался разыскать тридцативосьмилетнюю женщину по делу ВГЦ, — сказал Страйк. — Она использовала по крайней мере три псевдонима, о которых я знаю. Где в Интернете общаются женщины такого возраста, ты знаешь?
— Наверное, Бабснед, — сказал Шах.
— Что?
— Баб.. нахрен.. Мамснет, — сказал Дэв, произнося с трудом. — Аиша всегда была там. Или Федбуг.
— Мамснет и Фейсбук, — сказал Страйк. — Да, хорошая мысль. Я попробую их.
Вернувшись в офис через полчаса, он застал там Пат в одиночестве, пополняющую запасы молока в холодильнике, по радио звучали хиты шестидесятых.
— Дэв только что получил по морде от Бигфута, — сказал Страйк, вешая пальто.
— Что? — проворчала Пат, глядя на Страйка так, словно тот был лично виноват.
— Он в порядке, — добавил Страйк, проходя мимо нее к чайнику. — Пошел домой, чтобы приложить лед к носу. Кто следующий в списке ожидания?
— Этот чудак с матерью.
— У них у всех есть матери, не так ли? — сказал Страйк, опуская пакетик чая в кружку.
— Этот хочет, чтобы за его матерью присмотрели, — сказала Пат. — Думает, что она тратит его наследство на молодого любовника.
— Ах, да. Если ты достанешь для меня папку, я позвоню ему. А Литтлджон сегодня здесь не появлялся?
— Нет, — сказала Пат, напрягаясь.
— Он звонил?
— Нет.
— Дай мне знать, если он объявится. Я буду здесь. Не бойся меня прерывать, я просто буду пытаться найти иголку в стоге сена на Facebook и Mumsnet.
Устроившись за рабочим столом, Страйк сделал два телефонных звонка. Жена Бигфута была в приятном восторге, увидев конкретные доказательства неверности своего богатого мужа. Мужчина, который хотел проследить за передвижениями своей матери и который обладал таким акцентом, что Страйку трудно было поверить, что он настоящий, тоже был рад услышать детектива.
— Я думал связаться с Паттерсом, если в ближайшее время не получу от вас вестей.
— Не стоит с ними связываться, они — дерьмо, — сказал Страйк и был вознагражден удивленным возгласом.
Попросив Пат отправить новому клиенту контракт по электронной почте, Страйк вернулся к своему столу, открыл блокнот, в котором записал все возможные комбинации имен и фамилий, которыми, как он знал, пользовалась в молодости Шери Гиттинс, вошел в Facebook, используя фальшивый профиль, и начал методичный поиск.
Как он и ожидал, проблема заключалась не в малом, а в большом количестве результатов. На каждое имя было получено множество результатов, причем не только в Великобритании, но и в Австралии, Новой Зеландии и Америке. Желая нанять людей для выполнения этой ослиной работы, а не платить двум криминальным товарищам Штыря за присмотр за Литтлджоном, он отследил — или, в случае личных аккаунтов, посылал запросы, — каждой женщине, чья фотография могла бы быть похожа на фотографию