Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она торопливо вышла из офиса Карвера. Я последовал за ней. Подойдя к центральной рабочей станции, она положила пистолет на крышку стола и стала производить манипуляции с ручкой и тумблерами на передней панели. Сначала ожили два монитора, потом она включила состоявшие из небольших прямоугольных дисплеев главные экраны. Всего прямоугольников было тридцать два, и каждому соответствовала своя камера слежения, ведшая наблюдение за отдельным сектором внутренней части здания. Неожиданно все экраны потухли, и Рейчел, несмотря на все ее усилия, не удалось возродить их к жизни.
— Он отрубил камеры. Все до одной, — сказала она. — Что, если…
— Подожди. Одна, кажется, работает… Вон там!
Я указал на одинокое светящееся окошко дисплея, окруженное со всех сторон черными мертвыми квадратами.
Рейчел взялась за ручку и, пощелкав тумблерами, вывела изображение на главный экран.
Единственная работающая камера панорамировала проход между двумя рядами серверных «вышек» на «ферме». На полу лицом вниз лежали два тела со скованными наручниками за спиной руками и стянутыми обрезками провода щиколотками.
Рейчел нажала на кнопку микрофона, торчавшего в центре стола, и, едва не срываясь на крик, громким голосом осведомилась:
— Джордж? Сара? Вы меня слышите?
При звуке голоса Рейчел фигуры на экране зашевелились. Мужчина поднял голову, и мы увидели на его белой рубашке алое пятно крови.
— Рейчел? — произнес он. Его голос звучал очень тихо по сравнению с громыхавшим микрофоном. — Слышу вас.
— Где он? Где Карвер, Джордж?
— Не знаю. Только что был здесь. Он, собственно, нас сюда и притащил.
— Что произошло?
— После того как вы уехали, он отправился к себе в офис, где находился некоторое время. Затем, выйдя из него, неожиданно напал на нас. Выхватив пистолет, хранившийся у меня в портфеле, он навел его на нас и заставил лечь на пол. Я пытался говорить с ним, взывал к его разуму, но тщетно. Он не хотел разговаривать.
— Сара, где ваше оружие?
— Он его тоже забрал, — отозвалась Маури. — Извините, Рейчел. Мы не ожидали ничего подобного.
— Это не ваша вина. Во всем виновата одна я. Но не волнуйтесь — мы сейчас вытащим вас оттуда.
Рейчел отключила микрофон, взяла со стола свою пушку и, обойдя вокруг станции, приблизилась к стеклянной двери «фермы», после чего положила руку на сканер.
— Вполне вероятно, он находится там и ждет, когда мы войдем, чтобы нанести удар, — предупредил я.
— Знаю. Но что нам остается? Бросить их там в беспомощном состоянии?
Биометрический прибор завершил сканирование, и Рейчел взялась за ручку, чтобы распахнуть дверь. Последняя, однако, и не думала открываться. Иными словами, сканирование не дало положительного результата.
Рейчел бросила взгляд на сканер.
— Странно. Отпечаток моей ладони был введен в систему еще вчера.
— А кто его вводил?
Она одарила меня таким взглядом, что дальнейших вопросов не потребовалось. Ясное дело: эту миссию взял на себя Карвер.
— Кто еще может открыть дверь? — спросил я.
— Никто на этой стороне. Считалось, что это могут сделать Маури, Торрес и я.
— А как насчет сотрудников «Вестерн дата», что наверху?
— Там всего несколько человек из авральной команды, и ни один из них не имеет доступа к «ферме». Короче, мы в заднице! И не можем…
— Рейчел!
Я ткнул пальцем в экран. В сектор, который панорамировала камера в серверном зале, неожиданно вошел Карвер и встал перед лежавшими на бетонном полу агентами, держа руки в карманах лабораторного халата. Его глаза смотрели прямо на нас.
Рейчел быстро подошла поближе к экрану.
— Что он собирается делать? — спросила она.
Ответа не потребовалось, поскольку в следующий момент Карвер извлек из одного кармана халата пачку сигарет, а из другого — дешевую пластмассовую зажигалку. Бывают мгновения, когда в голову лезет совершенно бесполезная информация, и мне вдруг пришло на ум, что это, возможно, те самые сигареты, которые пропали из ящика Фредди Стоуна, привезенного Миццу. Продолжая гипнотизировать нас взглядом, Карвер недрогнувшей рукой извлек из пачки сигарету и вставил себе в рот.
Рейчел нажала на кнопку микрофона.
— Уэсли? Что происходит?
Карвер начал подносить зажигалку к сигарете, но, услышав вопрос, опустил руку и вновь сосредоточил внимание на камере.
— Хватит обмениваться любезностями, агент Уоллинг. Мы приближаемся к заключительному па этого танца.
— Что вы собираетесь делать? — произнесла Рейчел с уже большим напором.
— Вы отлично знаете, что я собираюсь делать, — ответил Карвер. — Хочу покончить со всем этим. Не хочу, чтобы за мной охотились как за диким зверем, а потом засадили в клетку до конца дней. Не хочу, чтобы аналитики и профилировщики Бюро вызывали меня на бесконечные допросы в надежде постичь темные стороны моей натуры. Я лично считаю, что подобная судьба куда хуже смерти, агент Уоллинг.
Он снова стал подносить зажигалку к сигарете.
— Не делайте этого, Уэсли! По крайней мере отпустите агентов Торреса и Маури. Они не сделали вам ничего дурного.
— Ну, это несерьезно, Рейчел. Меня обидел мир, и этого достаточно, чтобы я не испытывал жалости к его отдельным представителям. Вы же изучали психологию и понимаете такие вещи, не правда ли?
Рейчел отпустила кнопку микрофона и быстро повернулась ко мне.
— Садись за компьютер и постарайся отключить систему ДРОЗ.
— Сама займись этим! Я ни бельмеса не понимаю в этой системе…
— Скажите, Джек с вами? — неожиданно спросил у нее Карвер.
Я жестом предложил Рейчел поменяться со мной местами и придвинулся к микрофону, в то время как она опустилась в кресло перед дисплеем. Затем, нажав на кнопку, я заговорил с человеком, убившим Анджелу Кук.
— Я здесь, Карвер. Это не должно закончиться таким образом.
— Нет, Джек, именно так — и только так. Считайте, что вы убили очередного великана и становитесь героем на час.
— Еще не время… Позвольте, я расскажу вашу историю людям… Уэсли. Донесу ваши стремления и чаяния до всего мира…
Карвер на экране покачал головой.
— Есть вещи, которые невозможно объяснить. А некоторые истории не стоит рассказывать, поскольку они слишком уж мрачны.
С этими словами он щелкнул зажигалкой. Из нее вырвался язычок пламени, и он начал прикуривать.
— Нет, Карвер, нет! С вами невиновные люди…
Карвер прикурил, затянулся и, картинно запрокинув голову, медленно выпустил дым к потолку. Я не сомневался, что он расположился точно под одним из инфракрасных детекторов дыма.