Шрифт:
Интервал:
Закладка:
32
Из рукописи С1.
1217. Король Андреас Венгерский, герцог Лупольд Австрийский, епископ Бабенбергский со своим братом, герцогом Мерана и великим числом крестоносцев двинулись за море. Также и в месяц май прибыли корабли, нагруженные провиантом, всевозможным оружием, с разных сторон, чтобы плыть за море и в английской гавани Дормунде собралось их 350, каковые с натянутыми парусами на седьмой день своего плавания достигли гавани города Фарана. Там они [крестоносцы] покинули корабли и пошли на молебен к св. Якову. Плывя далее, они достигли Улисибоны, испанского города. Пока они тут пребывали некоторое время, отдыхая и исправляя снаряжение и инструменты судов, прибыл к ним епископ названного города вместе с епископом Эгры и настоятельно потребовали их [выступить] для осады города Альказ. Этот город лежит на границе их страны у моря, весьма крепок своими башнями и стенами, и в нем живут морские разбойники, сарацины, каковые утесняли христиан неслыханными набегами по суше и по воде. В то время однако, когда большинство не поддавалось этим просьбам, но уверяло, что они должны продолжать свой путь, [в Лиссабоне] остались граф Вильгельм Голландский и граф Георг Витский (von Withe) со 180 кораблями, а остальные уплыли. Осада города началась в праздник св. девы Пракседии, из корабельных балок была построена огромная осадная башня и пред воротами были установлены магнеллы (Magnellen, катапульты). Князь города, именем Альбира, опасался падения города, он неоднократно храбро.... (Оставшаяся часть строки оставлена здесь пустою, затем следуют несколько предложений о Дитрихе Кельнском (1215) и начало 1216 г., оба отрывка тут поставлены под 1218 г. Затем следует стоящий рядом текст. Эта редакция, как кажется, является первоначальной, и была изменена после ознакомления с поставленной здесь отдельно данной реляцией, напечатанной в издании Вайца стр. 339 и сл.)