litbaza книги онлайнНаучная фантастикаРуны огненных птиц - Анна Ёрм

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118
Перейти на страницу:
тепла и жара жизни. Соловей продолжал петь даже тогда, когда ворон сел на крышу. Совсем ослеп от музыки, что лилась с его клюва.

Истощённый очаг молчал. Хозяйка ушла из дома к ручью, неся в корзине грязную одежду и одеяла. Собака увязалась с нею.

Илька почувствовала, как что-то колет ей в плечо, точно сухие иголки попали на кожу. Она открыла глаза, но прежде ничего не увидела – с головой она зарылась в колючее покрывало. Она вдохнула терпкий запах трав, и её сердце неистово забилось. На лбу выступил холодный пот. Пахло тысячелистником.

Что это был за сон?

Она снова зажмурилась. Слёзы защипали глаза. Вспомнив берег Туонелы, она тихонько расплакалась от жалости к себе и несправедливости. Наконец слёзы её были сырыми и солёными, настоящими. Она вытерла их краем покрывала, а после высунулась из-под одеяла, не желая больше спать.

У её ног дремал Ситрик, накрытый лишь плащом Эйно, который ещё зимой отыскала и починила мать. Он сложил руки на лежанке, на них устроил голову, а коленями остался на полу. Он тихонько сопел и даже не проснулся от того, что Илька принялась ворочаться. Боясь разбудить его, девушка замерла и затаила дыхание. Она долго смотрела в его изнурённое и уставшее лицо, напряжённое даже во сне, а после, не удержавшись, протянула руку и зарылась пальцами в его мягкие седые волосы.

Ситрик раскрыл глаза, и Ильку обожгло их синевой. Девушка утёрла вновь набежавшую слезинку.

– Я боялся, что не успел, – хрипло произнёс он. – Торопился, как только мог.

Илька сбросила с себя Зелёный покров и крепко обняла парня за плечи, уткнувшись носом в его макушку. От его волос пахло весенней грозой и пеплом. Она не могла выдавить из себя ни единого слова. Вместо её голоса звучало пение соловья, летевшее в дымовое отверстие на крыше.

– Ты отдал покров? – произнесла наконец Илька, продолжая обнимать его горячие худые плечи.

– Отдал, – тихо отозвался Ситрик, опуская руки на её спину.

– Вамматар дала мне всего девять дней… Как ты здесь оказался? – Голос её дрожал.

– Я обратился птицей, – прошептал он.

Альвхейм – мир, в котором живут альвы. Один из девяти миров.

Альвы – низшие природные духи. Бывают светлые и тёмные альвы. Светлые альвы ассоциируются с рассветом и солнечным светом. А тёмных соотносят с цвергами, живущими в земле и камнях. Альвы наделены множеством сверхъестественных способностей.

Альдейгьюборг – Старая Ладога.

Альдога (Нево) – Ладожское озеро и Нева, а также территории, прилегающие к ним.

Ас воронов (кеннинг) – Один, правитель асов.

Аудумла – корова, появившаяся из таявшего льда в начале времён вместе с великаном Имиром. Наряду с ним была первым живым существом, возникшим в мире. Имир был выкормлен её молоком. Аудумла причастна и к появлению богов: корова слизывала соль с морозных камней и вылизала предка асов по имени Бури.

Бальдр – юный бог весны, сын Фригг и Одина, чья смерть привела к наступлению долгой зимы.

Бараний месяц (Мозгосос) – период, совпадающий с современными месяцами декабрём и январём. Время спаривания скота.

Бонд – свободный незнатный человек, имеющий свою землю и хозяйство.

Брисингамен – золотое ожерелье Фрейи, созданное четырьмя братьями-цвергами.

Бьярмаланд – историческая область, упоминаемая в сагах, которая, вероятнее всего, находилась в районе Кольского полуострова. Считается, что Бьярмаланд был населён колдунами.

Вамматар – одна из дочерей Туони, причиняющая боли, проклятия, неудачи и насылающая болезни.

Гальд – заклятие, заговор.

Глейпнир – волшебная цепь, сковавшая Фенрира. Была изготовлена тёмными альвами из шума кошачьих шагов, женской бороды, корней гор, медвежьих жил, рыбьих голосов и птичьей слюны.

Гьёлль – одна из двенадцати рек, вытекающая из источника Хвергельмир, что расположен в Нифльхейме – мире тьмы и холода. Через Гьёлль переброшен мост в мир мёртвых.

Дева ванов (кеннинг) – Фрейя, богиня из рода ванов.

Дом ветров (кеннинг) – небо.

Дренг – безземельный свободный мужчина.

Жители гор (кеннинг) – великаны.

Иггдрасиль – ясень, мировое древо, служащее основой для всех девяти миров.

Ику-Турсо – огромное морское чудище из карело-финской мифологии.

Йоль – праздник середины зимы, отмечающийся в период зимнего солнцестояния. Считается, что в самые долгие ночи духи и жители иных миров попадают в мир людей. Также название зимнего месяца.

Кирьяла – корела, финно-угорский народ.

Кровавый месяц – период, совпадающий с современными месяцами октябрём и ноябрём. Время забоя скота.

Ловиатар – ужаснейшая из дочерей Туони. К ней обращались шаманы, чтобы найти источник болезни.

Лоухи – хозяйка Похьёлы в карело-финском народном эпосе, противница многих героев «Калевалы». Считается мудрой и могущественной колдуньей.

Мёд Поэзии – священный напиток, дающий мудрость и поэтическое вдохновение.

Муспельхейм – один из девяти миров, населяемый огненными великанами под предводительством Сурта.

Мюлинг (утбурд) – злые духи младенцев, брошенных своими матерями.

Нагльфар – ужасающий корабль, созданный из ногтей мертвецов. Воинство врагов богов вплывает на Нагльфаре из царства мёртвых во время Рагнарёка.

Нёккен (фоссегрим) – водяной, дух рек и водопадов, являющийся в обличье юноши, рыбы или лошади/быка. Нёккены могут обучить игре на музыкальном инструменте, но потребовать взамен большую плату. Если духа устроит подношение, то он обучит мастерству так, что от музыки будут танцевать деревья, а вода в реке и водопаде остановит свой ток.

Нидинг – человек, лишённый чести, изгой общества.

Никсы – водные существа, похожие на русалок. Могут являться человеку как в облике уродливой старухи, так и в личине молодого красавца. Они увлекают за собой под воду и топят своих жертв.

Нойта – ведьма, колдунья/колдун.

Ньёрд – бог морей из рода ванов, супруг великанши Скади.

Обитель зверей (кеннинг) – лес.

Огненная рыба (кеннинг) – лосось.

Одноглазый странник (кеннинг) – Один, правитель асов.

Пейкко – существа из карело-финской мифологии, схожие с троллями.

Похьёла – тёмные земли, в которых правит Лоухи.

Путь Птиц – Млечный Путь.

Руости – так выходцы из финно-угорских народов называли шведов. Переводится как «гребец».

Рыжий ас (кеннинг) – Локи.

Свартальвхейм – один из девяти миров, населённый тёмными альвами.

Сейд – искусство колдовства.

Скальд – поэт, певец, сказитель.

Сколль – громадный волк, сын Фенрира, бегущий по небу и преследующий Солнце (богиню Соль). Брат его по имени Хати гонится за Луной.

Сумь – финно-угорское племя, живущее на западе территорий, составляющих современную Финляндию.

Сын Гримнира (кеннинг) – Тор, сын Одина. Гримнир – одно из имён Одина.

Тальхарпа – музыкальный инструмент, трёхструнная или четырёхструнная смычковая лира.

Томар – тупой костяной наконечник.

Туонела – мир мёртвых в карело-финской мифологии.

Туони – правитель Туонелы (мира мёртвых).

Ужасающий волк (кеннинг) – Фенрир.

1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?