litbaza книги онлайнДетективыКоукс и Бакстер - Дэниел Коул

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 115 116 117 118 119 120 121 122 123 ... 274
Перейти на страницу:
сердцу стал гулко отдаваться пульс.

Кертис знала, что рано или поздно ей придется выйти навстречу опасности.

Она уже переоделась ко сну — на ней был верх от ретропижамы с «Моим маленьким пони», ярко-зеленые шорты и толстые шерстяные носки. Медленно-медленно агент подползла по кровати к стулу и сняла висевший на его спинке костюмный пиджак.

Сделала решительный вдох, спрыгнула с кровати, отшвырнула шлепанец, которым перед этим воинственно размахивала, вцепилась в замок, открыла его и вывалилась в коридор. Дверь за ней с грохотом захлопнулась.

Собравшись с силами, она поднялась на ноги и тихо постучала в соседний номер. На пороге материализовался Руш — немного всклокоченный, босиком и в незаправленной белой рубашке. Сочетание джетлага и избытка вина за ужином с каждым из них троих сыграло злую шутку.

Он несколько мгновений с непонимающим видом смотрел на гостью, потом протер усталые глаза, пытаясь собраться с мыслями.

— На вас футболка «Мой маленький пони»?

— Да, — ответила Кертис, с трудом переводя дух.

— О’кей, — кивнул он. — Хотите войти?

— Нет, спасибо. Я лишь хотела спросить, умеете ли вы обращаться с пауками.

— С пауками? — пожал плечами Руш. — Да, конечно.

— Только не надо всей этой ерунды, знаете когда их подцепляют листком бумаги и выбрасывают за дверь. Так эта тварь все равно заберется обратно, — велела Кертис. — Мне нужно, чтобы он подох… чтобы я его больше не видела.

— Понятно, — ответил Руш, хватая ботинок и ключи от своего номера.

— Эта гнида такая большая, что тут не до шуток, — заметила Кертис, по достоинству оценив его согласие.

— Насколько большая? — спросил Руш, несколько озадаченный ее словами.

Вечером Бакстер умудрилась надеть наизнанку свою клетчатую пижамную рубашку; со штанами эта ошибка не повторилась, потому что она попросту напялила их задом наперед.

Она выпила еще один стакан горьковатой воды из-под крана. Дальше по коридору какие-то шумные постояльцы стучали и хлопали дверями. Эмили улеглась в постель. Потолок над головой закружился, вызвав приступ тошноты. Через окно пробивались звуки города. Бакстер нащупала телефон, нашла в списке контактов Эдмундса и нажала кнопку вызова.

— Что? — заорал Эдмундс и сел на кровати.

В кроватке в углу снова заплакала Лейла.

— Который час? — проворчала Тиа, которой как раз только что удалось ее уложить.

Когда Эдмундс проснулся окончательно, до него дошло, что на первом этаже разрывается его телефон. Он кое-как скатился по лестнице, увидел на дисплее знакомое имя и ответил:

— Бакстер? Ты в порядке?

— Да, все хорошо… Правда, хорошо, — невнятно пробормотала она.

— Это Эмили? — спросила со второго этажа Тиа, перекрывая плач Лейлы.

— Ага, — Эдмундс старался говорить шепотом, чтобы не досаждать несчастному соседу.

— По-моему, у вас плачет ребенок, — любезно проинформировала Бакстер.

— Да, мы знаем, спасибо. Ее разбудил телефонный звонок, — ответил он. — И нас тоже.

— В двадцать минут седьмого? — спросила она и вдруг умолкла. — Ой. Ну, ты понял.

— Да, неправильно подсчитала время, — произнес Эдмундс.

— Неправильно подсчитала.

— Ага.

— В смысле на часах.

— Да! Я понял. Бакстер, ты что, выпила?

— Конечно, нет. На меня и без того слишком много навалилось, чтобы еще пить.

Тиа на цыпочках спустилась на первый этаж — Лейла у нее на руках, наконец, угомонилась.

— Иди спать, — одними губами прошептала она Эдмундсу.

— Сейчас приду, — ответил он.

— Прости меня, — виновато сказала Бакстер, — я просто хотела описать тебе картину преступления, которую мне сегодня показали, чтобы ты был в курсе всего.

— Какого именно преступления? — спросил Эдмундс.

Тиа уже сердилась не на шутку.

— Детектива привязали к решетке радиатора внедорожника, который потом протаранил стену полицейского участка.

Эдмундс разрывался между двумя женщинами.

— Я перезвоню утром… — сказала Бакстер, — …твоим утром… Нет! Моим утром… Я запуталась…

Эдмундс с извиняющимся видом посмотрел на Тиа и сказал:

— Не надо, все в порядке, рассказывай сейчас.

— Где вы его в последний раз видели? — спросил Руш, понимая, что, используя ботинок в качестве оружия, он подвергает риску босые ноги.

— Кажется, он запрыгнул под шкаф, — сказала Кертис, в целях безопасности забравшаяся с ногами на кровать.

— Запрыгнул?

— Ну, поскакал.

— Поскакал?!

Доверие Руша к ее словам таяло на глазах.

— Ну, скорее… Как сказать «галопирует», но про паука?

— Думаю, так и будет — «галопирует»… — ответил он и шагнул к гардеробу, глядя под ноги, будто опасаясь наступить на змею.

— Может, попросим Бакстер? — предложила Кертис.

— Не нужна нам никакая Бакстер! — рявкнул Руш. — Я сам все сделаю! Просто хочу ударить наверняка.

Кертис пожала плечами.

— Я сегодня не успела вас поблагодарить, — несколько смущенно сказала она.

— Поблагодарить меня?

— Ну да, за вчерашнюю ночь.

— Всегда пожалуйста, — искренне ответил он, повернулся, чтобы улыбнуться, но увидел перед собой расширившиеся от ужаса глаза Кертис.

Руш медленно проследил за ее взглядом. Прямо перед ним на ковре сидел огромный, с чайное блюдце, паук.

Он застыл как вкопанный и едва слышно прошептал:

— Зовите Бакстер.

— Что?

Тварь вдруг побежала прямо к нему. Руш завопил, отшвырнул ботинок и рванул к двери.

— Зовите Бакстер! — закричал он, когда они, толкая друг друга, выбежали в коридор.

Чтобы больше не тревожить Тиа и Лейлу, Эдмундс вышел в сад, мужественно встретил холодный дождь и по раскисшей от влаги земле босиком побежал в пристройку к дому. Включил тусклый свет и вытер крышку ноутбука.

Вай-фая хватило на то, чтобы открыть новостную ленту и карту Манхэттена. Бакстер предоставила ему путаный, но весьма подробный отчет о случившемся.

— Ничего не понимаю, — вздохнул Эдмундс.

Бакстер была разочарована — ожидать от лучшего друга невозможного у нее давно вошло в привычку.

— Ритуальный характер убийства по-прежнему кажется мне правдоподобным, — сказал он. — Хотя бы потому, что я не вижу никаких других объяснений.

На том конце провода в дверь Бакстер постучали.

— Извини, я сейчас.

Эдмундс прислушался к отдаленным голосам, пытаясь расчистить вокруг немного рабочего пространства.

— Послушайте… Вы что, говорите по телефону?

— Да.

— У нас в номере Кертис обрисовалась небольшая проблема. Но это не срочно. Знаете, мы, может, и сами справимся.

— Ничего страшного. Я только договорю и подойду, хорошо?

— Ну конечно, спасибо вам.

— Это недолго, буквально пару минут.

Дверь закрылась. В трубке что-то громко зашуршало и вновь зазвучал голос Бакстер, даже более громкий, чем раньше.

— Извини… Итак, на сегодняшний день мы смогли выявить только одну связь — две жертвы имеют отношение к Тряпичной кукле.

— Если это вообще можно

1 ... 115 116 117 118 119 120 121 122 123 ... 274
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?