Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Линн невольно поежилась… Завтра у нее будет достаточно времени, чтобы разобраться в своих чувствах, подумать о том, почему Хуан ее поцеловал. А сегодня ей надо поспать, восстановить силы после всех волнений и переживаний долгого и насыщенного дня.
Линн проснулась очень рано и в полном смятении. Она точно не помнила, что ей снилось, но после беспокойных снов остался страх, такой же явственный, как вкус острой и пряной пищи на языке. Впрочем, ничего удивительного в этом не было. За последние сутки Линн узнала о себе много нового. До вчерашнего дня она даже не подозревала, насколько ранима. И какая страстная у нее натура. Что же ее так испугало? Порыв Хуана? Но такой блистательный мужчина, как он, не мог соблазниться ею. Его желание вряд ли было настоящим…
Больше всего Линн боялась собственных чувств. Всю жизнь она оберегала себя от эмоциональных привязанностей. Потому что боялась, что ей сделают больно.
Благодаря бабушкиным стараниям, Линн всегда была невысокого мнения о себе. У нее еще в детстве развился комплекс неполноценности, и как бы она потом ни старалась его преодолеть, больших успехов не добилась. Но зато нашла способ справляться со своими страхами. Она убедила себя, что никогда никого не полюбит. Что не позволит себе привязаться к мужчине и отдать ему всю себя до самозабвения. И вот буквально в одно мгновение все изменилось.
Линн пребывала в полном смятении. Признаться себе, что она влюбилась в Хуана, было бы равноценно тому, чтобы свести свои чувства до уровня бредовых подростковых фантазий. Но объяснить все одним плотским влечением тоже было невозможно. Что же она испытывала? Желание близости? Потребность в тепле? Тоску одиночества? Да. Но не только это.
И Хуан все понял. От него не укрылось то потрясение, которое испытала Линн, когда осознала свои чувства к нему. При одном только воспоминании об этом она невольно поежилась. Как она могла так опрометчиво открыться ему?
Линн встала, оделась и вышла на балкон. Но едва выглянула во дворик, ее сердце болезненно сжалось: внизу как раз проходил Хуан. Он поднял голову. Их взгляды встретились, и Линн вдруг поняла, что краснеет.
— Спускайся вниз, вместе позавтракаем. — Линн хотела отказаться, но тогда она выдала бы себя с головой.
— Если не спустишься, я сам за тобой поднимусь, — проговорил Хуан, не оставляя ей выбора, и улыбнулся, как будто просто хотел ее поддразнить.
Но Линн поняла, что он не шутит. Ей вдруг стало жарко. Она поспешно отошла от перил. Вдогонку ей донесся тихий смех.
Теперь она поняла, что прежнее холодное неприятие Хуана отнюдь не сердило ее, как она думала поначалу, а задевало. Причиняло боль. Ей хотелось ему понравиться, хотелось, чтобы он был о ней хорошего мнения… И та резкая перемена, которая произошла с ним вчера, ошеломила Линн. Она до сих пор не могла поверить в его искренность, в то, что такой мужчина, как Хуан, может находить ее привлекательной и желанной… Во всяком случае, настолько желанной и привлекательной, чтобы целовать ее с такой неистовой страстью, как вчера.
Больше всего хотелось отбросить все сомнения, но жизнь научила Линн тщательно обдумывать каждый шаг…
Когда она спустилась во дворик, в воздухе разносились такие пьянящие ароматы, что у нее слегка закружилась голова.
— Ну, наконец-то!
Хуан обнял ее, как будто это была самая естественная вещь на свете, и рассмеялся, когда Линн напряглась и опасливо покосилась на него. Пытаясь скрыть нервозность, она спросила:
— Что это за запах?..
— Ночью был дождь. Это пахнет сосновый лес за виноградниками. Восхитительный аромат. Но все же он не сравнится с запахом твоей кожи.
Он наклонил голову и провел губами по ее шее. Тело Линн тут же отозвалось сладостной дрожью. А когда Хуан поднял глаза, в его взгляде, чуть насмешливом, было что-то безудержно жгучее, почти первобытное.
— У меня странное ощущение, что никто никогда не делал с тобой ничего подобного.
Слова прозвучали легко, как бы между прочим, но подтекст их был предельно ясен. Линн хотела сказать в ответ что-то шутливо-беспечное, но не нашлась и лишь покачала головой. Ее опять подвели неопытность и наивность. А ведь ей уже двадцать четыре, кто бы мог подумать!
— Опять ты спряталась будто улитка в свой домик. Тебе не надо бояться меня, Линн. Обещаю, что никогда тебя не обижу. И никогда не сделаю тебе больно.
Но он мог обидеть ее. Возможно, сам того не желая. И Линн была не в силах что-либо с этим поделать.
— После завтрака я собираюсь объехать виноградники. Давай поедем вместе… А после обеда я отвезу тебя на виллу.
— Но твоя мама…
— Да, конечно. Тогда съездим на виноградники завтра, и я все тебе покажу. В конце концов, у тебя теперь тоже есть свой интерес в поместье.
— Теперь уже нет. И ты это знаешь.
— Я знаю, что ты хочешь вернуть нам виллу, но не могу этого допустить. И мама тоже. Мы с ней совместно владеем поместьем, поскольку твой отец завещал ей свою долю. Позволить тебе отказаться от виллы будет равноценно тому, что мы украли ее у тебя. Давай я лучше куплю ее у тебя, дорогая.
— Нет, — решительно заявила Линн, очень довольная тем, что разговор перешел на деловую тему. — Я не хочу никаких денег.
— Но почему? Это из-за того, что я наговорил тебе поначалу, когда еще не знал правду?
— Вилла принадлежит вашей семье, — уклончиво проговорила Линн. — А я вам никто, чужая.
— Зачем ты так говоришь? Почему же ты нам чужая? Вилла была собственностью твоего отца, а теперь она твоя по праву.
Упоминание об отце всколыхнуло в душе Линн целую бурю эмоций. Она ничего не ответила, боясь расплакаться.
— А вот и Химена. Сейчас будем завтракать, — сообщил Хуан.
Линн обрадовал приход горничной. Теперь у нее было время собраться с мыслями и взять себя в руки.
— Химене, наверное, любопытно, что происходит, — заметила Линн с кривой улыбочкой, когда девушка ушла.
— Думаю, она достаточно знает о взаимоотношениях полов, чтобы сделать правильный вывод.
Замечание Хуана удивило Линн. Она имела в виду совсем другое: то, что она так поспешно уехала из поместья, но вернулась в тот же лень. Хуан же понял ее по-своему.
— Неужели тебя волнует, что она могла догадаться о том, что нас тянет друг к другу? Пусть даже в этом есть доля правды… Но об этом не говорят вслух.
— Мы едва знаем друг друга, — возразила Линн.
Хуан рассмеялся, запрокинув голову.
— Как это по-британски! Может, мы и не знаем друг друга… пока. Но у нас есть время… — Его голос сделался вдруг странно хриплым.
Линн склонилась над тарелкой, делая вид, что увлечена едой. После второй чашки кофе Хуан взглянул на часы и объявил: