Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 134
Перейти на страницу:
уже опять началась песчаная пустыня — первые отроги Гар-Батора. Но основная масса песка осталась к югу, и караван лишь пересекал отдельные гряды барханов, тянущиеся на северо-восток. Казалось, что пустыня протянула свои щупальца в этом направлении, стремясь удержать территорию.

Через два дня они приблизились к горам, до этого лишь смутно маячившим на горизонте. Отроги Гар-Атхана выглядели неприветливо, а их тёмный пористый камень скрывал рельеф местности, так что порой какое-нибудь ущелье становилось заметно, только когда караван проходил мимо него. Это создавало массу возможностей для неожиданной атаки, и все ощутимо нервничали. Но никто не встречался им в этих диких краях, и караван спокойно продолжал свой путь.

На одиннадцатый день путешествия они подошли к месту, где пустыня отступила от скал. Раньше пески сорокаметровыми волнами разбивались о неприступную преграду гор. Теперь же здесь образовалась узкая полоса ровной земли шириной не более километра, справа от которой возвышались отвесные скалы Гар-Атхана, а слева мягкими волнами поднимались высокие пески Гар-Батора.

Вдоль долины постоянно дул ветер, а из каждого ущелья вырывался плотный поток прохладного воздуха, стекающего с гор. Песок и пыль, поднимаемые с земли, вращались в небольших смерчиках и уносились в сторону пустыни. Температура спала, и люди заметно повеселели. Чем дальше продвигались они, тем уже становилась долина, и тем сильнее дул ветер.

Ближе к концу дня к Дарту подъехал взволнованный Женг Ли и выпалил неожиданную новость:

— Там в песках стоит город!

— Город? — Переспросил Дарт. — Откуда здесь мог взяться город, ты ничего не путаешь?

— Нет, это город. Заброшенный город. — Уточнил Ли. — Он стоит впереди на самой границе песков.

— Пошли, посмотрим. — Дарт в сопровождении разведчика отъехал от каравана и взобрался на пологий холмик, отделявший их от пустыни.

Впереди, километрах в трёх, среди дрожащего марева и кружащегося песка, действительно, можно было рассмотреть нечто, напоминающее разрушенные здания, вырастающие из песка. Солнце било в глаза и толком ничего рассмотреть не удавалось, но Дарт был уверен, что это не мираж. Он приказал китайцу следовать за собой и направился в голову каравана.

— Похоже, что впереди есть интересное место, которое было бы не лишним исследовать. — Заявил он Карх Готалу, приблизившись на расстояние нескольких шагов. — Мой разведчик заметил развалины древнего города впереди. Почему бы нам не завернуть туда?

Карх Готал долго всматривался в мерцающие образы на горизонте, а потом согласно качнул головой. Это была вся его реакция на слова Дарта, но через полчаса караван повернул налево и направился прямиком к таинственному городу. Чтобы добраться до него, надо было подняться на длинный извилистый холм, идущий вдоль гор на небольшом отдалении, а потом спуститься к границе песков.

Солнце уже склонилось к закату, когда путешественники прошли мимо первых зданий. Изъеденные песком руины медленно проплывали мимо них. В более-менее целом виде остались лишь массивные каменные здания, сложенные из титанических блоков тёмного цвета. От лёгких же глинобитных строений не осталось и следа. Лишь изредка можно было рассмотреть остатки фундаментов, сделанных из того же камня. Внутри здания были заполнены песком, который высыпался из дверей и окон. Крыши и перекрытия отсутствовали, и в вечернем свете город напоминал обглоданный скелет, местами раздавленный немыслимой тяжестью песков.

— Сколько же лет этому городу? — Задумчиво протянул Дарт. — Как ты думаешь, Женг? — Спросил он у ехавшего рядом китайца.

— Сложно сказать. — Задумался тот. — Я никогда не слышал упоминаний о том, что в отрогах Гар-Атхана вдоль Баторхальского тракта был город. Значит, он исчез как минимум семьсот-восемьсот лет назад — до прихода кочевников с севера. Но, скорее всего, пустыня поглотила его гораздо раньше — полторы, а может быть, и две тысячи лет назад. — Он помолчал ещё немного. — Но с таким же успехом он мог исчезнуть и десять тысяч лет назад. Боюсь, что мы никогда не узнаем этого. Посмотри на эти здания.

Женг Ли протянул руку в направлении комплекса из трёх строений, стоящих полукругом рядом с площадью, по которой они проезжали.

— Я никогда не видел такой архитектуры. И этот камень… Похоже его добывали в местных горах, а я никогда не слышал, чтобы при постройке храмов использовали камни из Гар-Атхана. А ведь про каждый вид камня сложено не меньше десятка историй о том, какие преимущества и недостатки он даёт при строительстве.

Он ненадолго умолк, задумавшись о чём-то.

— Пойду, исследую окрестности, нужно успеть побродить, пока солнце не село. — Сказал китаец Дарту, и тот согласно махнул рукой.

Дарт осматривал строения, протянувшиеся вдоль пути их следования. Похоже, раньше здесь пролегала главная улица города, и расстояние между противоположными домами было не менее сорока метров. Его внимание привлёк особо высокий фасад какого-то храма, к главному входу в который вело несколько ступеней. Его боковые пристройки обвалились, не выдержав влияния времени, но центральный монументальный купол выстоял и теперь обглоданной костью возносился на добрый десяток метров. Основание храма было скрыто песком, так что лишь кое-где из-под него выглядывали ступени.

Неожиданно для себя, Дарт разобрал знак, изображённый на самой вершине фронтальной части купола. Изъеденные песком и теперь уже едва заметные две окружности одна в другой, пересечённые молнией. Его настроение мгновенно испортилось, а рука сама собой потянулась к мечу.

Вдруг, в одном из узких окон в стене соседнего здания мелькнула тень. Скорее даже не мелькнула, а, казалось, что невидимый наблюдатель, стоявший за этим окном, отпрянул от него и освободил место для солнечного света, пробивавшегося из-за стены. Дарт не был уверен, действительно ли свет неожиданно появился в одном из окон, или же он просто выехал на место, где сквозь это окно начали проходить лучи солнца. На всякий случай он вернулся назад на десяток метров и опять взглянул на стену.

Определённо, одно из окон, раньше темневшее черным прямоугольником, теперь пропускало свет. Возможно, это был камень, упавший как раз в тот момент, когда Дарт смотрел на него, или ящерица, решившая скрыться в расщелине, но Дарт давно уже привык не доверять подобным объяснениям. Он крикнул ехавшему рядом Палиону и велел взять на себя руководство отрядом.

— Я отлучусь на несколько минут. Следи за порядком и не давай людям разбредаться. Возможно, за нами кто-то наблюдает. — Добавил он тихим голосом и поскакал в переулок, начинавшийся рядом с останками храма.

Мёртвая тишина окутала его, едва он удалился от отряда. Лишь тихий ветер шуршал песком о каменные стены. Дарт

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 134
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?