Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он поднял руку и схватил меня за ожерелье, чтобы притянуть ближе.
— Думаешь, я хочу тебя?
Фостер напугал меня, схватив таким образом, но я не подала виду и даже не стала вырываться.
— Я это знаю.
Его хватка на моем ожерелье стала крепче, а я задрала подбородок, показывая, что его техника запугивание не работала. По правде, это меня даже заводило, и если это не гребаное безумие, то вообще черт знает что.
Вместо того, чтобы вырваться и сбежать, как полагалось маленькой невинной дебютантке, в принадлежности к которым Фостер меня обвинил, я переступила черту. Прижавшись спиной к стене, чтобы немного увеличить расстояние между нами, я потянулась и потрогала выпуклость на его штанах.
— У меня есть доказательства, — промурлыкала я, обхватив его крепче и слегка царапая ткань, чтобы он ощутил прикосновение моих ногтей.
Фостер замер, а потом выпустил из руки ожерелье и оперся ладонью о стену позади меня. Закрыл глаза и сделал пару глубоких успокаивающих вздохов.
Несмотря на смелость моего жеста, я чувствовала, что сердце готово выпрыгнуть из груди. Моя рука по-прежнему лежала на его члене. Фостер не убрал ее и не приказал остановиться, так что, может… Может, он и не хотел прекращать.
Проглотив свою неуверенность, я стала ласкать его через ткань. Фостер отреагировал немедленно, схватив меня за запястье.
— Не надо, — практически прорычал он.
Я облизнула губы и снова сглотнула. Открыв рот, я уже собиралась заговорить, но Фостер оборвал меня.
— Не надо, — более решительно произнес он.
Закрыв рот, я просто смотрела на Фостера. Суровые черты лица сказали мне о том, что на этот раз он не играл со мной, а говорил серьезно.
— Не надо… чего? — мягко спросила я, пристально глядя в его прекрасные глаза.
Фостер опустил взгляд, стараясь взять себя в руки. Через пару мгновений он снова посмотрел на меня, разжал пальцы на моей руке и сделал шаг назад.
— Не надо играть в игру, к которой ты не готова, малышка.
Меня вдруг охватил озноб. То ли от его хлестких слов, то ли от того, что Фостер так внезапно отступил, хотя до этого согревал жаром своего тела. Я обхватила себя руками, словно защищаясь, но по-прежнему не сводила с Фостера взгляда, ожидая, возможно, что он скажет что-то еще.
Но Фостер не стал.
Он не произнес больше ни слова.
Я хотела сказать, что готова, что хотела этого, но слова будто застряли в горле.
Впрочем, это было неважно. Фостер и не думал ждать моего ответа. Он уже решил поставить точку в разговоре.
Я осталась одна в кабинете отца, чувствуя себя полной идиоткой.
Глава 6
Фостер
Челси разозлилась.
Действительно разозлилась.
Впрочем, она вела себя профессионально.
На прошлой неделе я совершил серьезную ошибку и чуть не трахнул дочь Мэйсона на его же чертовом столе, потому ожидал драмы на рабочем месте. В понедельник утром я так переволновался, что едва не заработал язву. Но Челси Паркер в очередной раз повела себя по-взрослому.
«Черт, чем я только думал?»
Явно не головой, это уж точно. После вечера, когда мы смотрели шоу, а потом танцевали, я был опьянен ее ароматом и жаждал попробовать Челси на вкус. Потому, когда она пригласила меня войти, я желал этого всем своим существом.
Однако у Челси был инстинкт самосохранения, и она отступила, когда все стало нестись по наклонной.
Я повел себя с ней, как придурок. Отсюда и ее холодность, которой она одаривала меня всю неделю. Это и к лучшему.
— Мистер Фостер, — окликнула меня Челси, врываясь ко мне в кабинет. — Можно?
Может, мой разум и считал это плохой идеей, но глаза уже предательски блуждали по ее стильному офисному наряду, который умудрялся быть одновременно и чертовски сексуальным, и скромным, прикрывая кожу. Светлые волосы снова были выпрямлены и выглядели невероятно гладкими и шелковистыми, отчего очень хотелось провести по ним пальцами. Челси поджала пухлые губы, которые так и хотелось облизать. Черная юбка-карандаш с высокой талией была длинной, чуть ниже колен, но все равно Челси в ней выглядела чертовски горячей штучкой, особенно с этими остроносыми туфлями на очень высоком каблуке. Впрочем, Челси могла надеть муму и все равно смотрелась бы восхитительно.
— Да, мисс Паркер, — отозвался я, стараясь, чтобы голос не стал хриплым от желания.
— Мне нужно уехать немедленно, — она тут же ощетинилась от моего тона.
— Сейчас только два часа. Нужно как следует подготовиться к горячему свиданию пятничным вечером?
«Не твое дело, тупица».
— Что-то вроде того, — ее щеки покраснели. — Так можно мне уйти?
Если бы на месте Челси был любой другой, я отпустил бы его без вопросов.
Но она — не другие.
Это Челси Паркер. Девушка, полностью поглотившая мои мысли. Милая, сексуальная и чертовски способная. Умная и харизматичная. В ней было все, чего я мог когда-либо хотеть от женщины.
Вот почему я никак не мог выкинуть ее из головы и засунуть в воображаемую коробку в уголке разума, которую никогда больше не намеревался трогать. Нет, напротив, я очень хотел к ней прикоснуться. К каждой частичке ее тела. Пальцами, членом и языком.
— Можно, если скажешь, куда бежишь, — заявил я, поднимаясь с кресла.
Я испытал какое-то порочное удовлетворение, заметив, что Челси также взволнована нашей встречей, как и я. Она на пару мгновений задержала взгляд на моем лице, а потом посмотрела в окно позади меня.
— У меня есть важные дела, — Челси прикусила нижнюю губу, по-прежнему избегая смотреть мне в глаза.
— Какого рода дела? — подошел я ближе к ней и нахмурился.
— Ладно, это свидание, — пробормотала она, все же встретившись со мной взглядом, но не в силах скрыть некую рассеянность. — Счастлив?
Да, поскольку тут же понял, что она лгала. Но если бы у Челси действительно было свидание, моя ревнивая задница не испытывала бы и унции счастья, что не поддавалось объяснениям.
«Либо ты хочешь ее, либо нет, Фостер. Ни то и другое одновременно».
— Я провожу тебя, — сказал я, кивнув на дверь.
Челси закатила глаза, на мгновение вновь становясь той нахальной девчонкой за глянцем деловой женщины.
— Я в состоянии найти выход, Фостер.
— Не обсуждается, — отозвался я.
Шагая по офису, я то и дело кивал встречавшимся на пути сотрудникам