Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вообще-то я хотел сказать, что она кажется слишком квалифицированной для этой должности. Даже намеревался поддразнить ее и сказать, что скоро она сместит тебя с директорского кресла, — Эван высоко приподнял скульптурную бровь. — Но раз так быстро перешел к обороне, очевидно, ты хотел бы с ней встречаться.
Я застонал, потерев затылок.
— Она прекрасна, — произнес Эван, сжав мое плечо и будто успокаивая меня, пока я мысленно себя костерил. — Если бы ты этого не заметил, я бы сказал, что внутри тебя уже все умерло, Фостер.
Увидев, что Челси засмеялась, болтая с Хизер, я понял, что позже мне придется тащить свою задницу танцевать. Эван был прав. Она более чем квалифицирована. И справлялась с чертовой работой куда лучше, чем когда-либо мог Райан.
К слову о Райане, я собирался с ним вскоре разобраться. Но сперва мне нужно четко выяснить, на что он подбивал моих клиентов.
— Она и правда прекрасна, — со вздохом признался я. — Но как бы я ни хотел обсудить очаровательные манеры мисс Паркер, мне нужно поговорить с тобой кое о чем другом.
*****
— Потанцуй со мной, — громко произнесла Челси, чтобы перекричать клубную музыку. — Ты мой должник.
Куинси улыбнулся мне, а Эван пошевелил бровями. Я же покачал головой, сдерживая улыбку. Они примкнули к команде Челси, как только ее увидели. Когда она умудрилась подвести к нам с Эваном Хизер перед шоу и легко завести разговор о том, что мы были его пиар-агентами, я и сам готов был вступить в команду Челси. Она была умна и харизматична. Ее энергия притягивала людей, и я не стал исключением.
— Сделка есть сделка, — пробормотал я, принимая ее руку и позволяя затащить меня на танцпол, заполненный движущимися телами. — Ты ведь понимаешь, что я тут самый старый, да?
Ее тонкие руки обвились вокруг моей шеи, а глаза цвета морской волны озорно блестели в мигающем свете прожекторов.
— Прости, тебя не слышно.
Наши бедра двигались в такт ритму. Раз теперь мне разрешено к ней прикасаться, я быстро почувствовал жадность и схватил ее за узкие бедра, притягивая к себе, а потом склонил голову, касаясь губами ушной раковины Челси.
— Я сказал, что сегодня ты прекрасно выглядишь.
Она чуть повернула голову, и теперь ее рот находился рядом с моим ухом.
— Спасибо. И, между прочим, ты не стар, Фостер.
Когда ко мне прижималось молодое аппетитное тело Челси, а мой нетерпеливый член бесстыдно давил на ее плоть, я чувствовал себя каким угодно, но только не старым. Когда моя ладонь находилась в опасной близости от ее задницы, было легко забыть, кем Челси приходилась моему другу, сколько ей лет, и тем более тот факт, что она — мой стажер.
Когда настала моя очередь говорить ей на ухо, я почувствовал сильное желание прикусить ее мочку.
— Ты была великолепна сегодня, — пробормотал я, больше не в силах следить за ритмом. Наши движения замедлились до простых покачиваний. — Мой клиент от тебя в восторге, а ты уже подцепила нового, которому отчаянно нужна «Данбар Фостер». Ты рождена для этой работы.
Она отстранилась, немного сместившись, чтобы посмотреть на меня.
— Ты кажешься удивленным.
— Немного, — мой взгляд упал на ее розовые пухлые губы, так соблазнительно блестевшие. — С той ночи на пляже я знал, что ты умна и общительна, но не понимал, как ты стремишься к успеху. И не в том смысле, что ты готова карабкаться по карьерной лестнице. Ты искренне хочешь выполнить свою работу. И не просто для какой-то компании, а для моей. Челси, ты произвела на меня впечатление, такого я не ожидал.
Она облизнула свои пухлые губы.
— Во мне скрыто куда больше, чем заметно на первый взгляд.
— Буду знать.
Ее пальцы запутались в моих волосах. Челси притянула меня ближе и приоткрыла губы словно в ожидании поцелуя, который перевернет ее гребаный мир.
И так оно и будет.
Мой рот уничтожит ее, и это станет лишь началом. Я бы пожирал ее дюйм за дюймом, пробуя на вкус каждое сладкое местечко, пока Челси не закричала бы о пощаде. В постели мы бы могли получить фантастическое наслаждение.
Но…
Ох, черт возьми. Почему рядом с чем-то хорошим всегда должно быть «но»?
Она ведь дочь Мэйсона. Ей восемнадцать. И Челси — мой чертов стажер.
Я убрал руку от ее задницы, куда она уже сумела медленно сползти, и прижал большой палец к губам Челси. Быстро поцеловав ее в лоб, я выпустил юную соблазнительницу, хоть на это и потребовалась каждая унция моей силы воли.
— Я должен отвезти вас домой, мисс Паркер.
Удрученное выражение лица Челси было равносильно удару в грудь, но будучи утонченной светской львицей, она выпрямила спину и изобразила красивую фальшивую улыбку. — Думаю, вы правы, мистер Фостер.
Глава 5
Челси
Казалось, я ощущала тоже самое, что и Золушка, когда те дурацкие часы пробили полночь. И она поняла, что сейчас все вернется к первоначальному виду, будто и не танцевала вовсе со своим тупоголовым принцем.
Этот вечер был насыщенным и невероятно публичным, как я и предполагала. Но в глубине души надеялась провести время наедине с Фостером, когда с делами будет покончено, и не останется никого, кроме нас. Как мечтательная идиотка я представляла себе ночь, подобную той, в Хэмптоне, когда мы гуляли по пляжу. Только на этот раз мы бы прогуливались по улицам Нью-Йорка. Влюбленной паре совершенно естественно идти рука об руку под сияющими фонарями и разговаривать, чтобы узнать друг друга лучше. Даже в никогда не спящем городе.
Только вот мы не возлюбленные. И если я оставлю все на усмотрение Фостера, то никогда и не станем.
Очевидно, его позиция была правильной. Даже уместной. Но в том, как он смотрел на меня сегодня, не было ничего правильного. Каждый раз, оборачиваясь, я ловила на себе его взгляд. Фостер будто следил, чтобы я не ушла слишком далеко и была в зоне досягаемости.
Даже сейчас, когда мы встали на крыльце перед домом, я видела, как Фостер боролся с собой, чтобы не скользнуть взглядом в мое декольте. Он держался. Даже когда по ту сторону двери меня ждало лишь уединение пустого дома.
И Фостер знал, что вся моя семья сейчас находилась в Хэмптоне. Знал, что в городе осталась лишь я.
Боже, как бы мне хотелось быть невосприимчивой к этим прекрасным голубым глазам. Как бы я хотела, чтобы в животе все не скручивалось от