Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ли подумала, что ошиблась. Оказывается, вес было не так уж и плохо. Холт старался завоевать доверие мальчика.
— Да, я была там, — улыбнулась она. — Огромный город — Нью-Йорк.
— А я был только в Техасе и Колорадо, — вздохнул Кори. Помолчав, он сказал: — Мой папа когда-то работал на шахте, но, когда ее закрыли, он долго не мог найти работу, и нам пришлось часто переезжать с места на место.
Ли прикусила губу, не зная, что сказать, чтобы утешить его, но тут вошел Зак.
— Всем привет! Кажется, я как раз вовремя, — весело сказал он.
— Завтрак почти готов. — Кори подошел к нему и спросил: — После того, как мы поедим, можно я пойду с вами кормить коров?
— Все будет зависеть от того, успеем ли мы закончить все дела здесь.
— Я здесь тоже помогу, — кивнул Кори. — Я умею работать, правда. Холт может подтвердить. Я сам заправил постель и убрал за собой в ванной.
— Вот и хорошо. — Зак шутливо ткнул его в бок, заставив рассмеяться. — Но сначала нужно поесть, а то у тебя одни кости торчат. Голодный работник — плохой работник.
— Все к столу, — позвал Холт, ставя сковородку с яичницей и беконом на стол.
Ли закончила намазывать масло на последний тост и села.
— А ты пойдешь с нами? — обратился к ней Кори, когда еда была разложена по тарелкам.
— Мне нужно ненадолго вернуться в город. — При этих словах мальчик нахмурился, а она поспешила закончить: — Нужно привезти кое-какую одежду. Заодно и тебе что-нибудь поищу. Не будешь же ты ходить в этом каждый день. — Она кивнула на одежду, которая была ему велика. — Зато, когда вы вернетесь, вас уже будет ждать ужин.
— Ты меня не обманываешь?
Ли сглотнула и с улыбкой покачала головой.
— Я никогда не обманываю, когда речь идет об ужине.
— Бедняжка, — с жалостью сказала Клэр.
Ли сидела с матерью на кухне гостиницы и рассказывала ей, что произошло вчера на ранчо.
— Я не смогла отказаться, мам, — говорила она. — Не могла я так поступить с ним, поэтому несколько дней поживу на ранчо.
— Конечно, — кивнула Клэр. — Нужно будет позвонить Эстер Перкинс в церковь. У нее наверняка найдется какая-нибудь одежда для восьмилетнего мальчика.
— Спасибо, мам. Кое-что я, конечно, куплю. Трусы, носки, пару обуви, а то его теннисные туфли совсем развалились, да и, сказать по правде, были не его размера. — Она с раздражением подумала о человеке, который надел их на Кори.
— Ли, я все понимаю. Конечно, ты не могла остаться в стороне и мальчику нужно помочь, но ведь потом тебе будет тяжело. Его вернут в родительский дом, если не в тот, откуда он сбежал, то в другой, а если ты к нему привыкнешь…
— Я все понимаю, мама. — Она успокаивающе погладила ее по руке. Как ни трудно ей будет расстаться с Кори, но она должна заставить его поверить, что он может доверять взрослым. — К тому же основную ответственность на себя взял Холт. Я только помогаю ему.
— Ты не только помогаешь, но и живешь там. Это значит, что я опять не часто буду тебя видеть, а скоро ты снова уедешь, — грустно сказала Клэр.
— Мама, ты же знаешь… — Она обняла ее и улыбнулась. — Вспомни-ка трех маленьких девочек. Ты ведь тоже не могла поступить иначе. Вот и я не могу.
Морщины на лице Клэр разгладились, глаза потеплели.
— В моей жизни было два самых счастливых дня. Первый, когда я встретила твоего отца, и второй, когда в нашей жизни появились вы. Я не смогла устоять, едва глянув на ваши ангельские личики.
— Вот видишь. Теперь ты должна понять и меня. Я чувствую свою ответственность перед ним. К тому же я ведь обещала, а кто нас учил, что обманывать нехорошо?
Клэр погрозила ей пальцем, но ее губы улыбались.
Ли улыбнулась ей в ответ. Внезапно Клэр посерьезнела.
— Но ведь ты скоро уедешь, а ты сама говорила, что он не верит людям. Ты подумала о том, что Кори почувствует себя преданным, когда ты уедешь и снова его бросишь?
— Подумала, — со вздохом сказала Ли. — Но до этого у меня еще есть время. Может, Риду удастся найти для него родительский дом, где к нему будут хорошо относиться?
— Кстати, — оживилась Клэр. — Почему бы Холту не взять его на воспитание?
— Мама, — поразилась Ли. — Не думала, что ты такая идеалистка. — (Клэр смущенно покраснела). -А вдруг у Холта совсем другие планы? Ты ведь сама говорила, что есть слухи, будто он продает ранчо и возвращается обратно в Нью-Йорк.
— А вот я слышала обратное.
Ли с матерью обернулись, как по команде, и уставились на Морган.
— Мистер Ролинс снял с торгов свое ранчо.
— Ты хочешь сказать, что он остается здесь жить? — едва оправившись от новости, спросила Ли.
— Вот этого я не говорю, — возразила Морган. — Я повторила только то, что сказала мне сегодня Сюзан Хоран, его агент по недвижимости, а именно то, что Холт Ролинс передумал продавать свое ранчо. Кстати, — она лукаво улыбнулась. — Расскажи-ка своей старшей сестре, как это тебе удалось увлечь самого красивого мужчину города меньше чем за неделю?
— Морган, я ведь уже говорила по телефону, почему я должна там жить.
— Помню, помню, — отмахнулась Морган от ее объяснений. — Потому что там живет мальчик, а ты обещала ему, что будешь жить с ним. Но ты должна признать, что Холт Ролинс — лапочка, и многие женщины уже положили на него глаз.
Скорее всего, так оно и есть, призналась себе Ли, вспомнив пронзительные зеленые глаза и полные чувственные губы. И горячий обжигающий поцелуй у водопада.
— Жаль, конечно, что Холт отказался продать ранчо, — продолжала Морган. — Городской совет был бы не прочь приобрести часть его собственности.
— Зачем? — очнулась от своих грез Ли.
— Город нуждается в дополнительном доходе, поэтому мы подумали развивать туризм. Скажем, пешие маршруты, горнолыжные трассы, а ранчо «Серебро Ролинса» входит в предполагаемую зону создания туристической инфраструктуры. К сожалению, с Джоном мы об этом так и не поговорили. — На ее лице показалась лучезарная улыбка. — Но теперь у нас есть свои люди на ранчо, так что еще ничего не потеряно.
— Морган, ты шутишь? — не поверила своим ушам Ли. — Я знаю Холта от силы неделю, точнее, я совсем его не знаю. — Она прогнала от себя воспоминание о поцелуе.
— Нет, конечно, — невозмутимо отозвалась ее старшая сестра. — Поэтому он и настоял, чтобы ты осталась жить в его доме.
— Все совсем не так, — оправдывалась Ли. — Я должна была остаться, потому что Рид заявил, что он не знает, что Холт за человек, поэтому, если никто за него не поручится, он отправит мальчика в приют. Не могла же я допустить такое?
Морган насмешливо улыбнулась.