Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Оказалось, нет. Попробуй присесть.
— Ты не наденешь на меня наручники?
— Не похоже, чтобы ты собиралась сбежать прямо сейчас, — сказал он сухо и приподнял ее за плечи, чтобы она могла прислониться спиной к кровати. Потом сел рядом.
— Ты наверняка удивился, увидев эту бриллиантовую штуку, — начала она.
— А ты как думала?..
Улыбаясь, она покачала головой:
— Ты никогда мне не поверишь.
— Давай попробуем поговорить, по меньшей мере. Начнем с простого. Это твое?
Трейси задумалась.
— Просто скажи правду! — нетерпеливо настаивал Фил.
— Нет, это брошь Кэтти Гринфилд.
— Я тебе верю. Видишь — это было совсем просто.
— Хорошо, тогда давай дальше. Я ее не крала, я не знаю, как она попала в мою сумку. Ты мне веришь или нет?
— Для начала я хочу выпить кофе, — сказал он, закрыв глаза. — А тебе сейчас нужен глоток бренди.
Он осторожно попытался подняться, но тут же вздрогнул от боли, и Трейси сразу вскочила, чтобы поддержать его за руку.
— Оставайся здесь! — приказал он. — Я не хочу, чтобы ты снова потеряла сознание.
— Но что с твоей ногой?
— Все нормально, — сказал он и поднялся. — Обезболивающее, которое ты мне подсыпала, творит чудеса.
Трейси покраснела:
— Откуда ты узнал?
— Хороший полицейский всегда знает, когда находится под действием лекарственного препарата.
Но хороший полицейский должен также знать, когда его вводят в заблуждение. Когда Фил наблюдал за Трейси Рэтвуд, которая немного погодя, сморщив нос, осторожно сделала глоток бренди, ему стало ясно, что он больше не может доверять своему чутью. Он всегда гордился способностью полностью отрешаться на службе от собственных эмоций. Но применительно к Трейси он не владел своими чувствами. Он постоянно ощущал необходимость защитить ее любой ценой.
Он не мог быть объективным, так как изначально хотел верить ее объяснениям. Решающим пунктом было то, что он страстно желал ее. Когда Трейси пришла в себя, Фил больше всего хотел бы вновь поцеловать ее и овладеть ею прямо на полу в спальне. Самое ужасное, что ее взгляд выдавал приблизительно те же желания.
Он одним глотком допил кофе и сел напротив девушки. Уже давно пора думать и вести себя как подобает полицейскому.
Трейси содрогнулась и поморщилась, сделав еще глоток бренди.
— Ты должна наслаждаться этими благородными каплями, — насмешливо начал он.
Она решительно покачала головой:
— Мне это напоминает микстуру. В детстве у меня была няня из Ирландии. Она смешивала мои таблетки с виски и сахаром, когда я болела.
— Я это хорошо понимаю. Меня, вероятно, ожидает примерно то же в переводе на суп с томатами.
Трейси опять зарделась румянцем.
— Прости. Я надеялась, ты не догадаешься.
— Зачем ты это сделала?
Она посмотрела ему в глаза:
— Я должна вернуть эту брошь в квартиру Кэтти.
— Для чего?
— Это длинная история.
Фил встал, подошел к плите и налил себе еще чашку кофе.
— Если мне не придется вытягивать из тебя каждое слово клещами, мы сэкономим уйму времени.
— Джуди полагает, что Кэтти — воровка, — выдала одну из своих тайн Трейси, после того как пригубила еще бренди.
— Кэтти — это владелица чихуахуа, которая постоянно засыпает и опирается на палочку?
— Она самая.
— Она у меня никак не ассоциируется с типичной подозреваемой.
Трейси наклонилась вперед:
— Я тоже в это не верю. Но она сидела в тюрьме. А ее бывший сообщник около месяца назад был освобожден. У нее есть возможность и мотив: ей нужны деньги. Джуди и я решили, что сегодня вечером я тайком верну брошь и посмотрю, нет ли там других драгоценностей. Или признаков того, что она опять связалась со своей шайкой.
Молча она смотрела на Фила. В докладе Синди не было ничего похожего о Кэтти Гринфилд.
— Это самая запутанная история, которую я когда-либо слышал в своей жизни, — подвел итог Фил. — А я их слышал немало.
Она холодно на него посмотрела:
— Это единственная история, которую я могу тебе предложить.
Он внезапно отставил свою чашку:
— Хорошо, тогда идем.
— Ой, — вздохнула она и посмотрела на него, не двигаясь. — Мне нужно оставить пару сообщений для дядюшки и Круза. Вернее, распоряжений.
— Зачем? Их же не будет сегодня дома.
— Но у меня есть клиенты. Кто-то должен будет позаботиться об их животных, пока я буду в тюрьме.
Фил в недоумении смотрел на нее:
— Я тебя не в тюрьму приглашаю. Я помогу отнести брюлики в квартиру Кэтти Гринфилд.
— Правда? Ты мне веришь?
— Я верю в то, что мы методом исключения сможем найти настоящего вора. Можно будет вычеркивать имена из списка подозреваемых одно за другим. Сегодня начнем с твоей подруги Кэтти.
— У тебя наверняка есть план? — справился Фил после того, как они подошли к дому, в котором жила Джуди Маршалл. Через стеклянные двери можно было увидеть, что вход освещен даже в половине одиннадцатого вечера.
Охранник в форме сидел за стойкой и читал книгу.
На противоположной стене была камера наблюдения.
— Ну так, — уклончиво ответила она и открыла входную дверь своим ключом.
Когда охранник увидел Трейси, его губы расплылись в улыбке.
— Добрый вечер, мисс Рэтвуд. Совет, который вы мне дали по поводу собаки моего дяди, сработал на все сто.
— Это радует, Томми. — Она быстро подошла к стойке. — Я хочу вам представить моего нового ассистента Фила. Фил, это Джон Бойл.
— Я вас не ждал сегодня. Мисс Маршалл, должно быть, уже спит.
— Я здесь не для того, чтобы навестить Джуди. Я обещала Кэтти, что когда буду проходить мимо, зайду и закапаю капли в глаза Крошке. Она боялась, что забудет об этом. Только не говорите никому! Кэтти стесняется, что память иногда ее подводит.
Улыбка Джона стала еще шире, он подмигнул Трейси:
— Я нем, как могила. Хотите, чтобы я позвонил Кэтти и сообщил о вашем приходе?
Трейси покачала головой и пошла к лифту:
— Я не хочу ее будить, вдруг она уже спит. У меня есть свой ключ, я сделаю дело и сразу же уйду.
Фил подождал, пока закроется дверь лифта.
— Ловко, — заметил он. Он твердо решил больше не поддаваться на ее приветливые слова и невинные взгляды. Он только что убедился, что эта молодая леди была прекрасной лгуньей, и он об этом не забудет.