Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мало что может напугать меня, — сухо сказала Элизабет.
Его красивые губы искривились в подобии улыбки.
— Это первые слова из сказанных вами, которым я готов поверить. Боязливая душа не станет бродить ночью по лесу вокруг Хернвудского аббатства, населенного призраками.
— Я в состоянии позаботиться о себе.
— А вот в этом позвольте усомниться. Здесь с легкостью можно встретиться со злом — причем там, где вы меньше всего ожидаете его найти.
— Снова призраки? — презрительно фыркнула она.
Габриэль покачал головой. Длинные волосы, обрамлявшие его лицо, в лунном свете казались черными и шелковистыми.
— Призраков вам стоит опасаться меньше всего. Живые — вот кого нужно бояться.
В бархатистом голосе проскользнули нотки, охладившие ее куда сильнее, чем прохладный ночной воздух и мокрая трава у нее под ногами.
— Зло — это вы? — будто со стороны услышала она свой вопрос.
— Не совсем. — Напряженная улыбка Габриэля озадачила ее.
От его слов ей стало еще больше не по себе. Впервые с момента этой странной встречи она почувствовала себя неловко и повернулась, собираясь уйти, однако вопрос Габриэля остановил ее.
— Что привело вас сюда сегодня?
— Мне снились волки.
— Тем больше поводов оставаться дома, в постели.
— Я видела призраков.
— Еще одно веское основание сидеть взаперти.
Он сделал еще шаг, и край его длинного одеяния скользнул по голой ноге Элизабет. Мягкий теплый бархат.
— Не приходите сюда больше, — негромко заметил Габриэль. — Во всяком случае, одна.
— Вы сказали, что призраки безобидные существа, а волки здесь не водятся. Кого же мне бояться?
Габриэль коснулся ее лица, заправляя за ухо непокорный локон, и от этого прикосновения Элизабет едва заметно вздрогнула.
— Меня, — произнес он наконец.
На следующее утро Элизабет не спешила выбраться из постели. Услышав, как дверь ее спальни открылась, она поглубже зарылась в подушку, от души надеясь, что этот нежданный визитер уберется восвояси.
— Я знаю, что ты не спишь. — Голос Джейн звучал слишком бодро для столь раннего утра. — Не пытайся убедить меня, что ты из тех неженок, которые полдня проводят в постели — вроде остальных моих родственников.
Элизабет даже не шевельнулась.
— Оставь меня, — пробормотала она из-под одеяла.
— Сегодня чудесный денек. Воздух такой чистый и свежий. Как только позавтракаешь, отправимся на прогулку. Я покажу тебе развалины старого аббатства.
— Нет! — Элизабет резко села в постели.
— Тебе не нравятся исторические развалины? — спросила Джейн, присаживаясь на краешек кровати.
— Ну почему же, нравятся. — Она провела рукой по спутанной копне волос. — Просто я… немного устала.
— Устала? — с удивлением переспросила Джейн. — Ты что, плохо спала?
Элизабет помедлила, глядя на нее с некоторым сомнением. Она с самого начала прониклась доверием к Джейн, и все же не следовало забывать об осторожности.
— Скажи, тебе когда-нибудь снятся сны?
— Всем снятся сны, разве нет? Я обычно забываю свои… что, может, и к лучшему.
— Этой ночью мне снились волки, — сказала Элизабет. — Я слышала их вой и видела из окна, как они рыскают по лесу.
— Думаю, это просто призраки, — спокойно заметила Джейн. — У нас тут нет волков.
— Не вижу в этом ничего смешного.
— Да я не шучу. Все знают, что в наших лесах водятся привидения. Даже Эдвард и Эдвина в это верят, хотя и сомнительно, чтобы они их видели. Тебе повезло: призраки обычно являются лишь не многим избранным.
— Повезло? — откликнулась Элизабет. — Пожалуй, я бы предпочла обойтись без такого везения.
— По крайней мере, тебе хватаю ума вернуться в постель и забыть об этом, — заметила Джейн. Неожиданно она прищурилась: — Или не хватило?
На полу у кровати лежал мокрый лист — явное доказательство того, что Элизабет оказалась не столь уж благоразумна.
— Не совсем, — призналась она.
— Только не говори, что ты выходила из дома этой ночью, — промолвила Джейн, явно шокированная подобной возможностью.
— Меня мучило любопытство, — сказала Элизабет, безуспешно пытаясь выглядеть практичной и рассудительной. — Ты бы на моем месте поступила так же.
— Ни за что, — возразила Джейн. — Я боюсь призраков.
— Я же не знала, что это призраки, — произнесла Элизабет умоляющим тоном. — Я думала, это настоящие волки. Ты же сама говорила, что призраки — существа безвредные.
— Безвредные по сравнению с волками. Не нужно связываться со сверхъестественным. Габриэль наверняка сказал бы тебе то же самое.
— Он и сказал.
— Ты видела Габриэля? Посреди ночи? Святый Боже! — Джейн выглядела шокированной.
И тут же уточнила:
— Надеюсь, ты была прилично одета?
— Я была прилично прикрыта, — призналась Элизабет, стараясь не выглядеть при этом виноватой.
— Ни за что бы не подумала, что ты окажешься такой доверчивой.
— Ни за что бы не подумала, что мне следует опасаться кузена, — парировала Элизабет.
— Он вовсе не… — Джейн оборвала себя на полуслове.
— Он — что? Не такой уж безобидный? Или не мой двоюродный брат?
— С Габриэлем ни в чем нельзя быть уверенным наверняка, — вздохнула Джейн.
— Похоже, это верно в отношении всего Хернвуда. — Лиззи подтянула колени к подбородку.
— Поверь мне, Элизабет, тебе лучше держаться подальше от леса. Подальше от Габриэля, призраков и всех этих древних историй.
— Я и так изо всех сил стараюсь избавиться от своих причуд, — призналась Лиззи, приглаживая непослушные волосы.
— Что ж, желаю удачи, — сказала Джейн. — Хернвудский лес способен ввести в искушение даже самую практичную и рассудительную особу. Сама я благоразумно держусь от него в стороне. Будет лучше, если ты последуешь моему примеру. Давай устроим сегодня верховую прогулку: поносимся в свое удовольствие по полям, подальше от леса. И, если повезет, ты ни разу больше не встретишься с моим братом.
На лице Элизабет не отразилось никаких эмоций. Что ж, так и правда будет лучше для всех.
— Он разве не приходит в дом?
— Никогда. Он редко покидает лес. Габриэль — отшельник, и ему нравится вести такую жизнь. Будь умницей и держись от него подальше.
— Я и не собираюсь искать его общества, — заметила Элизабет. — Это была случайная встреча…