Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я всегда готова к неприятностям.
– Что ж, – ухмыльнулся Дерек, – в следующий раз, когда здесь случится заваруха, я буду знать, к кому обращаться.
Сара замолчала, опустив глаза. Сама не замечая того, она стала поглаживать свое запястье в том месте, где его касалась рука Дерека.
Итак, прикосновение мужчины возбудило ее, подумал Кравен, мрачно улыбаясь. Если бы только узнала, сколько недобрых дел он понаделал вот этими самыми руками, то считала бы себя запятнанной навсегда.
Ворзи откашлялся и заговорил деловым тоном:
– Ну, мисс Филдинг, быть может, на этом закончим нашу первую экскурсию?
Сара кивнула и указала на темный коридор.
– А куда он ведет? – спросила она. – Давайте пройдем по нему напоследок.
Ворзи согласно кивнул.
Дерек, глядя вслед своей гостье, крикнул слуге:
– Не своди с нее глаз. А то еще застрелит кого-нибудь!
– Да, мистер Кравен, – едва слышно пробормотал в ответ Ворзи.
Дерек прикрыл потайную дверь, и ее очертания слились с обивкой стен. Внезапно он почувствовал легкое головокружение. Все его тело, превратившееся от побоев в один сплошной синяк, ныло от усталости. Немного поразмыслив, Дерек решил, что разумнее было бы вернуться в спальню.
Спинку и столбики кровати Кравена украшали херувимчики с луками и ныряющие в волны дельфины, покрытые щедрой позолотой, сияние которой оттеняло матовый блеск бархатного полога. Дерек знал, что это – полная безвкусица, но ему было все равно.
– Мое ложе должно понравиться и королю, – заявил Кравен мебельщику, заказывая эту кровать.
Мальчишкой ему часто приходилось спать где-нибудь в подворотне. Как он тогда мечтал о собственной кровати! Теперь у него был собственный дворец… Но ни золото, ни бархат не спасли молодого человека от жгучей скуки, и он мечтал. Мечтал о чем-то, не имеющим ни малейшего отношения к роскоши.
Дерек задремал. Ему снилась Джойс Эшби с ее сверкающими золотистыми волосами, стоящая по колено в кровавой реке.
Он проснулся со странным ощущением опасности. Его нервы были напряжены до предела. Еще не успев открыть глаза, Дерек почувствовал, что в комнате кто-то есть. Он резко откинул одеяло и встал.
– О Господи, это ты! – облегченно вздохнул Кравен, увидя рядом с кроватью женщину.
Леди Лили Рейфорд склонилась над Дереком. Ее темные глаза были полны беспокойства.
– Почему ты не сообщил, что тебя ранило?
– Все не так трагично, чтобы посылать за тобой, – ответил Кравен.
Подобные неожиданные визиты раздражали Дерека, но сейчас он чувствовал благодарность к Лили, ему были приятны ее забота, ее нежные прикосновения к ране на лице. Их отношения, несмотря на частые ссоры, были в высшей степени дружескими. Дереку и Лили редко удавалось остаться наедине вдвоем: муж Лили, граф Вольвертон, отличался пылким нравом и ревновал свою супругу безмерно.
– Тебе лучше уйти, прежде чем здесь появится Вольвертон. – Дерек нахмурился. – Мне сегодня что-то не хочется драться на дуэли.
Лили усмехнулась и села в кресло.
– Алекс доверяет мне, – с достоинством произнесла она. – К тому же он знает, что я слишком занята детьми, чтобы заводить себе любовника… Утром я получила записку от Ворзи, в которой сообщалось, что тебя ранили. Но я же прекрасно знаю, что он вечно недоговаривает; никогда не поймешь, о чем он говорит – о пустячной царапине или о смертельной ране. Я чуть с ума не сошла от беспокойства, – говоря все это, Лили не сводила глаз со шрама. – Ох, бедный Дерек! – не в силах более сдерживаться, воскликнула Лили. – Но кто это сделал?
– Скорее всего что это дело рук леди Эшби, – поправляя съехавшее одеяло, ответил Кравен.
– Джойс Эшби? – Бархатные карие глаза Лили широко распахнулись, и она торопливо заговорила:
– Но почему?.. Дерек, скажи мне, ради Бога, что у тебя с ней ничего не было! Скажи мне, что ты не такой, как все эти дурачки, которые купились на ее крашенные кудри, пухлые губки и пышную грудь! Или… Нет, не говори ничего: я и так все вижу. Ты ее очередная жертва! – Она скривилась и ехидно добавила:
– Это просто написано на твоем лице.
Лили Рейфорд могла позволить себе сказать такое лишь по одной причине – Дерек был ее другом. Иначе она бы не посмела вмешиваться. Впрочем, даже в дружбе не всякое позволено, а в дружбе в Дереком Кравеном и подавно. И сейчас Лили как никогда понимала это. Она видела, с каким трудом Дерек сдержался.
– Убирайся отсюда, – он шутливо метнул в Лили подушку. – Сучка с холодным сердцем!!!
Лили ловко поймала подушку.
– Но как ты мог спать с Джойс, зная, насколько я презираю ее!
– А ты, оказывается, ревнива. – Дерек криво усмехнулся.
Лили притворно вздохнула.
– Нет, у нас не такие отношения. Я обожаю мужа и полностью ему принадлежу. Но ты же нам не чужой. Мои дети называют тебя “дядей”… – Ах, как это все мило… – язвительно произнес Дерек.
– Между нами никогда ничего не было. Когда много лет назад я обратилась к тебе за помощью, ты сам подтолкнул меня к Алексу, за что, впрочем, я очень тебе благодарна.
– Еще бы!
Внезапно возникшее между ними напряжение спало, и они улыбнулись друг другу.
– У тебя ужасный вкус, – заявила Лили, водружая подушку на место. – Я имею в виду женщин.
Дерек прищурился.
– А у тебя весьма необычный способ ухода за больными, – съязвила он. – Ты и прикончить можешь. – Кравен осторожно дотронулся пальцами до швов.
Он не мог серьезно относиться к Лили. Хотя знал, что его подруга абсолютно права. Она была единственной порядочной женщиной, с которой ему приходилось иметь дело. Дерек по-своему даже любил Лили, но никогда не женился бы на ней. У Кравена было весьма смутное представление о семье. Постоянство, ответственность – все, что так нравилось Лили, не укладывалось в его стереотипы. Единственной страстью молодого человека была страсть делать деньги. Если бы место в раю приобреталось за деньги, Дерек умудрился бы торговать вечностью.
Кравен задумчиво посмотрел на Лили. Ее темные цыганские кудри были уложены в затейливую прическу; элегантное платье подчеркивало стройную фигуру. Никто бы не смог догадаться, что она, как и Дерек, прежде была бездомной нищенкой. Именно это связывало их: у них было общее детство, общие воспоминания. Но как только Лили вступила в высший свет, Дерек стал видеться с ней крайне редко: аристократы избегали приглашать его в свои дома, а вот жены этих самых аристократов с радостью принимали Кравена в своих постелях. Для Дерека это было своеобразной местью, но Лили злилась на него за похождения такого рода.
– Скажи мне, что у тебя произошло с Джойс, – заторопила Кравена его приятельница.