Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она взяла чашку с полки, подошла к плите и налила себе кофе. Возвращаясь к столу, не преминула бросить беглый взгляд на корабельную карту. Рок стиснул зубы и в сердцах свернул ее в рулон.
— Извините, — проворковала она. — Я совсем забыла о ваших страшных секретах.
— Ты — шпионка, — осадил ее Рок.
— Скорее пленница, — поправила она его небрежно. — А разве пленных на корабле не кормят?
— Их сажают на хлеб и воду, — буркнул Рок.
— Пожалуйста, садитесь. — Марина бросила на Рока укоризненный взгляд. — Вы, наверное, ужасно проголодались. Берите тарелку и располагайтесь поудобнее.
— Спасибо, — поблагодарила она Марину.
Рок бросил на Мелинду изумленный взгляд. Ей здесь так же уютно, как и в его каюте ночью. А он из-за нее терпел адские муки на проклятом жестком стуле. Рок в упор уставился на Мелинду, которая поглядывала на него с невинным видом.
— Ты выглядишь отдохнувшей.
— У вас удобная каюта.
— Вижу, и душ успела принять.
— Напор воды в вашей душевой просто великолепен, — ответила она вежливо. — Извините, я воспользовалась вашей зубной щеткой. В ящичке под раковиной их целая коллекция!
Рок так стремительно вскочил, что едва не столкнулся с Мариной и чуть было не опрокинул кофейник.
— Брюс, пора. Поднимаем якорь и в путь.
— Слушаюсь, капитан! — одобрительно отозвался Брюс.
— Так мы сегодня идем на погружение? И куда направляемся?
Аквамариновые глаза Мелинды широко распахнулись, и она с простодушным видом оглядела столовую. Всех хватил удар: и Брюса, и Питера, и Джо. Но каким-то непостижимым образом ей удалось завоевать симпатию женщин. Рок даже подумал, что одна из них может выдать его секрет, сообщив, где собирается он искать затонувшую «Контессу Марию».
А ведь казалось, все женщины на корабле преданы его делу.
В столовой воцарилась тишина. Рок с улыбкой наклонился к Мелинде.
— Пленным лазутчикам не принято указывать курс судна.
Брюс толкнул его в бок и шепнул:
— Трелин! Она все же миссис Трелин!
— Я совсем не уверен, что она продолжает носить мою фамилию! — воскликнул он насмешливо.
Мелинда посмотрела на него с укоризной. Рок поднялся и спешно покинул каюту. Она рванулась за ним следом.
— Рок!
Он задержался на ступеньке трапа, ведущего на верхнюю палубу, и оглянулся.
— Что нужно? — нетерпеливо спросил он.
— Позволь мне участвовать в погружении.
— Ты, должно быть, спятила?
Она взмахнула рукой.
— А что мне прикажешь делать? — спросила она, и в голосе ее зазвенело отчаяние. — Здесь я твоя пленница. Куда я отправлюсь с информацией, даже если она у меня будет? Кому смогу ее передать?
— На судне есть радио, — заметил он.
— Но мне нельзя пользоваться им.
— Я же не всегда буду на борту.
— А твоя команда?
— Мелинда, они ведь не знают о твоей безграничной преданности папочке, это я имел удовольствие с ней столкнуться, — напомнил он ей негромко.
Вся его команда разом качнулась вперед, пытаясь услышать, что он говорит.
— Ты же знаешь, что мой папа…
— Правильно. Но за борт посреди океана тебя выбросил Лонгфорд. Он оказался даже хуже твоего папочки.
Рок решительно повернулся, боясь, что она снова остановит его.
— Рок…
— Лучше вымой посуду! — отчеканил он раздраженно.
Мелинда ошеломленно уставилась на него, пальцы ее непроизвольно сомкнулись в кулак, но она сумела высокомерно вздернуть подбородок. Правда, глаза ее выдали — в них блеснула-таки предательская влага. Неужели он ей не безразличен? Он ведь видел эти слезы и раньше.
Она отвернулась.
Он тоже отвернулся. И, почти не видя, куда ступает, заторопился по трапу на верхнюю палубу. Там двинулся к якорной лебедке и машинально включил ее, глядя, как она потянула вверх тяжелый якорь.
Брюс был уже рядом.
— Займись подъемом якоря. — Рок поднялся на мостик и из рулевой рубки принялся обозревать горизонт.
На прошлой неделе он все тщательно выверил и точно знал, где намерен вести поисковые работы. Однако, как лисица, заметал следы и каждую ночь, чтобы не вызывать подозрений у тех, кто следил за ним, менял якорные стоянки. Подальше от заветного места. И все же его обнаружили. Ведь Мелинда проникла на борт его судна! Но пока никто точно не знал, где он наметил глубоководные изыскания. К счастью, не знал!
Брюс крикнул, что якорь поднят, и Рок щелчком включил рубильник мотора. Какое-то время дал ему поработать вхолостую, затем положил руки на большой деревянный штурвал и взял курс на Багамский архипелаг. Он шел к одному из пустынных островов, к предательски опасному рифу, о который разбилось столько кораблей, плывущих сюда в поисках богатств Нового Света.
«Кристл Ли», прочное, устойчивое, быстроходное судно, резво бежало по волнам. Рок сразу почувствовал, как свежий утренний воздух обдувает лицо и треплет волосы. Солнце всходило, день обещал быть жарким. Тем отраднее был поток соленого ветра, освежающего и прочищающего мозги после тягостной ночи.
Рок отключил мотор и приказал Брюсу бросать якорь. Они находились от рифа на расстоянии добрых пятидесяти футов. Поспешив из рулевой рубки на нижнюю палубу, Рок обнаружил там Мелинду — она стояла, одетая в свой черный купальный костюм, и похоже, ждала команды на погружение.
— Брюс, ты проверил баллоны? — спросил он друга, не сводя с нее глаз.
— Мы с Джо проверили и перепроверили.
Снаряжение Рока уже лежало на палубе.
Джо Тобаго, который оставался на борту, потянулся за баллонами и маской Рока и помог ему облачиться в гидрокостюм. Конни и Брюс помогали друг другу. Марина поправляла снаряжение на Питере. Рок кивком поблагодарил Джо и взял из его рук ласты. И снова взглянул на Мелинду, которая сверлила его взглядом.
— Ты не пойдешь на погружение, — грубо ответил он на ее немой вопрос.
— Но ведь…
— Уходи.
— Не говори, что я опять должна отправиться к проклятой посуде! Я уже всю ее перемыла! Можешь спросить у Марины, — сообщила она негодующим тоном.
— Все равно ты не пойдешь с нами.
— Ты не можешь запретить мне!
Он взглянул поверх ее головы на Джо.
— Если заметишь чужое судно, запри ее где-нибудь. Возможно, Лонгфорд попытается вытащить ее из передряги.
— Рок, у тебя нет права…
— У меня есть все права!