Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кумар не терял времени. На следующий же день, накинув докторскую мантию, он явился во дворец шаха и объявил, что может вылечить царевну.
– Что тебе нужно для этого? – спросил шах.
– Ничего, о, могущественный и проницательный! – ответил Кумар. – Разреши мне остаться с ней наедине, и я выясню причину её болезни.
Когда принца ввели в покои царевны, он увидел, что несчастная раскинулась на полу и безутешно плачет, закрыв лицо рукой.
– Не стану есть пищи и пить питья, – всхлипывала она, – пока не соединюсь со своим любимым.
Кумар опустился перед ней на колени и, делая вид, будто прислушивается к её дыханию, прошептал:
– Я здесь, любовь моя, и пришёл освободить тебя. – При этих словах царевна вскрикнула, но юноша удержал её и продолжал: – Не показывай виду и притворись, будто смирилась со всем. Улыбайся шаху и не перечь ему ни в чём.
Царевна вздохнула и улыбнулась, давая понять принцу, что всё поняла и сделает так, как он велит. Тогда мнимый доктор поднялся и отправился к шаху.
– Я нашёл причину её болезни, – важно промолвил он. – Девушку мучает демон, который поселился в чёрном коне. Завтра на открытом лугу перед дворцом при всём народе я совершу изгнание демона и очищение девушки.
– Если ты совершишь это, всё, что пожелаешь, твоё, – пообещал шах.
Как только над высокими стенами города поднялось солнце, принесли на луг деревянного коня и привели девушку, наряженную в великолепное платье. Явился и шах, окружённый придворными. Все с нетерпением взирали на доктора, колдовавшего перед большим кипящим котлом. Он швырял туда травы, поводил руками над поднимавшимся вверх белым паром и что-то нашёптывал.
Потом он взял царевну за руку и подвёл к коню. И вдруг, подхватив девушку, легко вскочил вместе с нею в седло и повернул справа на шее коня рычаг подъёма.
Волшебный скакун стал надуваться воздухом и раскачиваться. Испуганные зрители застыли на месте. А конь взмыл над лугом и, всплескивая развевавшейся на ветру гривой, поднимался всё выше и выше.
– Остановите его! – кричал багровый от гнева шах. – Вернуть злодея!
Но было поздно. Конь уносил своих седоков под самые облака, и ни одна стрела не могла уже достать их.
Быстро пересёк купол небесного свода летящий конь и осторожно опустился прямо перед дворцом царя Сабура на родине принца Кумара. Счастлив был отец, принявший в объятия сына. Радовался он возвращению воздушного коня и не мог наглядеться на красавицу невесту принца.
Прошло сорок положенных дней, и сыграли громкую свадьбу. Много раз луна сменяла солнце и снова уходила с небосклона, а пиры и царские свадебные церемонии все длились и длились. Наконец принц проводил свою прекрасную жену в уединённые покои, а деревянного коня царь Сабур приказал сломать, чтобы уж никогда сын не покидал своей страны, благословенной Персии.
А принц Кумар послал на родину жены своей караван с дорогими подарками и свитком, повествующим о приключениях, которые пришлось им пережить. Просил он не гневаться и одобрить их союз, скреплённый любовью. Посланники принца вернулись с ответными дарами и грамотой, наполненной самыми добрыми словами.
А когда пришла к царю Сабуру на склоне его лет та, которую зовут Разрушительницей Жизни и Грозной Разлучницей, и он покинул этот мир, править страной стал Кумар. Много лет он властвовал над своим народом, стараясь быть мудрым и добрым, как и подобает каждому великому правителю.
О, почтеннейшие! Теперь-то вам ведомо, как умно поступала Шахерезада, каждый раз прерывая свою историю на самом интересном месте с тем, чтобы назавтра шах, горя нетерпением, жаждал дослушать её и узнать, чем она закончилась. И каждое утро Главный Визирь с дрожью входил в покои шаха, опасаясь за жизнь своей дочери. Но три года изо дня в день шах с восторгом слушал её истории, и с годами любовь его возрастала. Они жили счастливо, и Шахерезада родила своему господину троих сыновей.
И вот пришла она к нему и сказала:
– Господин мой и повелитель, я развлекала тебя ровно тысячу и одну ночь, и ты никогда не скучал, слушая мои истории. Могу я позвать сюда наших детей, чтобы мы побыли все вместе немного времени. А потом я кое-что попрошу у тебя.
Шах с радостью согласился. И тотчас ввели трёх малышей, чтобы они увидели своих мать и отца, сидящих вместе. И спустя какое-то время шах спросил:
– Что ты хотела у меня попросить?
И Шахерезада молвила:
– О, величайший и справедливейший! Неужели после трёх счастливых лет ты прекратишь мою жизнь и сделаешь этих невинных малышей сиротами? Умоляю пощадить меня, мать твоих детей.
– Моя дражайшая жена, – сказал шах, – давным-давно я понял, что не могу разлучиться с тобой. Ты всегда будешь рядом со мной, и пусть Аллах вечно защищает тебя и наших детей.
На другой день он позвал Главного Визиря и осыпал его множеством подарков, обещая милость и благоволение в знак восхищения перед его красивой и умной дочерью. А затем велел готовить великий и щедрый пир, чтобы отпраздновать свою свадьбу с Шахерезадой, которая станет ему чудесным и мудрым спутником на многие годы его грядущего правления.