Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Музыка остановилась, и Фред дал ей пригоршню мелочи, чтобы она выбрала свои любимые песни. Мэгги ставила все без разбора. Ей не хотелось упускать момент, терять его восхищенное внимание. Позднее, когда он спросил, не отвезти ли ее домой, она предложила поехать в мотель совсем рядом, у дороги, — уж очень у нее вредная хозяйка. Эта часть ее плана нравилась Мэгги меньше всего — они с Фредом оба голые, а он лежит на ней сверху. Но одна-две порции рома с кока-колой сделали свое дело — она уже не возражала.
Неоновая вывеска мотеля «Монингсайд» светилась в темноте.
— Эй, Рути, знаешь, как будет мотель наоборот? Летом! — Похоже, Фреду его шутка показалась очень забавной, и он хохотал, направляясь вместе с ней в комнату. Он был пьян, но не слишком. Мэгги поняла это по тому, как он прижимал руку к ее промежности.
Комната была такой же, как тысячи других: темная, грязноватая и вонючая, — но ванная оказалась сравнительно чистой. Может быть, с прошлой недели здесь даже поменяли простыни. Четыре порции спиртного все еще действовали на Мэгги, и состояние комнаты ее мало беспокоило. Главное — Фред был приятным мужчиной, которому она нравилась.
В соседней комнате работало радио, звучала музыка. Перри Комо пел «Пленника любви». Песня была грустной, одна из тех, что не нравились Мэгги, но Фред, вроде бы, знал ее, потому что напевал эту мелодию, пока мочился в туалете.
— А ты не хочешь в туалет, Рути? — спросил он, заглядывая в комнату, а увидев, что она уже разделась и лежит в постели, пробормотал: — Подумать только, какая ты милая девочка, Рути. Правда, милая. Давно, очень давно не встречал такой милой девочки.
Мэгги зажмурилась, надеясь, что он выключит свет. Она не хотела видеть этого мужчину голым, видеть его твердый торчащий пенис, готовый пронзить ее плоть. Она не хотела знать, отвислый ли у него живот, костлявые ли ноги. Хотела вообразить себе, что он высокий, красивый и замечательный.
Фред обнял ее, чувствуя хрупкость ее тела, девическую стройность бедер. И снова поймал себя на том, что задумывается о возрасте этой девчонки. Видно, не так уж много ей лет, чтобы немного отяжелела попка или расширились бедра. На мгновение сомнения закрались в сердце, но руки девушки играли с волосами на его груди, скользили ниже, под простыню, и времени на раздумья уже не оставалось.
Мужчина навалился на нее всей тяжестью, невероятно широко раздвигая ей ноги. Он вгрызался в нее, погружаясь вглубь, причиняя ей боль, внушая страх. Это она всегда ненавидела. Ненавидела, когда ее вдавливали в вонючий матрас. Но боялась протестовать, боялась закричать, как сделала однажды, когда была с мужчиной, который показался ей симпатичным. Тот мужчина побил ее, а потом использовал по-всякому и бросил одну в жуткой темноте, где она плакала, плакала и плакала. И с губ ее слетало лишь одно слово — «папа».
Мэгги закусила нижнюю губу, чтобы не вскрикнуть. Откуда-то снаружи доносился шум, мужские голоса. Фред, казалось, ничего не слышал, пока вдруг в дверь не постучали. Она почувствовала, как он оцепенел, тихо выругался.
— Полиция! Откройте! — последовал приказ.
Фред прошлепал к двери, обмотавшись простыней.
— Не гоните шибко, сейчас открою.
Дверь распахнулась, и на пороге появился один из остинских полицейских. Он бросил взгляд в полутемную комнату поверх массивной фигуры Фреда.
— Удостоверение личности, пожалуйста, сэр. Это ваша жена?
Фред уже отвернулся, выуживая бумажник из кармана брюк. Бледность лица красноречиво свидетельствовала о его замешательстве и страхе. Не хотелось бы ему влипнуть в такую историю по пути домой, к жене.
— Это ваша жена, сэр? — повторил полицейский. — Вы можете предъявить удостоверение личности, мэм?
Мэгги была ошеломлена. Она натянула простыню до подбородка и цеплялась за нее, как утопающий за соломинку.
— Не возражаете, если я включу свет, сэр? — сказал полицейский с насмешливой обходительностью. Мэгги заметила, что он снова оглядел ее изучающим взглядом, примечая темные пятна от размазанной туши под испуганными глазами.
— Что все это значит? — спросил Фред, выуживая из бумажника свои водительские права.
— Облава, сэр, на проституток. Известно, что это место посещают с незаконными целями. Это ваша жена, сэр?
Фред метнул взгляд на Мэгги, рот у него был полуоткрыт. Он даже не задумался, а не проститутка ли эта девица. Но вопрос о деньгах не возникал.
— Нет, нет, я с нею познакомился только сегодня вечером, — запинаясь, поспешил он ответить.
— Удостоверение личности, мисс?
— Я… у меня нет.
— Водительских прав тоже нет? Карточка социального страхования? Удостоверение с вашего места работы? Сколько же вам лет, мисс? Ваша фамилия и адрес?
Теперь, когда на лицо Мэгги падал свет, полицейский увидел в ее глазах слезы. Подозрения насчет ее возраста у него окрепли.
— Нет, ничего нету, — прошептала она, — только если вас устроит мой ученический билет.
Ученический билет! Фред поперхнулся.
— Послушайте, офицер, я только сегодня вечером с нею познакомился. Я не знал, сколько ей лет. Откуда мне знать, если на ней это платье и вся эта дрянь намазана на лице. Я не знал!
— Она к вам приставала? — спросил полицейский. — Подумайте как следует, сэр. Вам могут быть предъявлены обвинения в совращении малолетних.
Фред подумал минуту, лицо его стало при этом еще бледнее. Пары алкоголя улетучились, оставляя его один на один с действительностью. Ему нужно было подумать о себе и о своей семье.
— Еще как приставала. Двадцать баксов, и я оказался таким дураком, что попался на удочку. Эй, вы не собираетесь меня задерживать, а?
— Нет, если то, что вы сказали, правда. Мы отлавливаем только шлюх, а не их клиентов.
Мэгги хотелось умереть. Ей приказали одеться. Ее отвезут в город. Отправят в тюрьму!
— Только для протокола, мисс, ваше имя, пожалуйста.
— Мэгги. Маргарет Коулмэн. Вы можете связаться с моим отцом на ранчо «Санбридж». Его зовут Мосс Коулмэн.
Полицейский уставился на Мэгги пустым взглядом. Дело пахло чертовски большими деньгами.
* * *
Когда в три десять ночи зазвонил телефон, Билли сразу же сняла трубку. Она ждала этого звонка. Чувствовала себя спокойной и уверенной. Это насчет Мэгги — Билли точно знала.
— Билли Коулмэн слушает.
— Миссис Коулмэн, это сержант Дейли из полицейского управления. Некоторое время тому назад мы обнаружили вашу дочь. Был бы очень благодарен, если бы вы немедленно приехали.
— С Мэгги все в порядке?
— Она не пострадала, миссис Коулмэн. Мы присмотрим за ней до вашего приезда.
— Я сейчас буду. Спасибо, сержант.
Билли постучала в дверь Тэда и не удивилась, увидев его совсем одетым.