Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вам, наверное, следует что-нибудь выпить, сэр Макс, — предложила леди Хенна. — После такого-то купания…
— Звучит соблазнительно. Но что мне следует сделать в первую очередь, так это отвезти вашего мужа в Дом у Моста, чем скорее, тем лучше. Уж сэр Джуффин Халли точно его разбудит… Знаете, если честно, я и сам мог бы попробовать. Мои Смертные Шары порой мертвых из могил поднимают. Но Смертный Шар — это всегда известный риск, а мне не хочется рисковать без особой нужды. Разве что в самом крайнем случае.
— Ясно, — кивнула она. — Можно мне поехать с вами?
— Конечно. Хотел бы я посмотреть на сволочь, которая в данных обстоятельствах сказала бы вам нельзя! Это же ваш муж, вы волнуетесь…
— Вообще-то, я не очень волнуюсь, — неожиданно призналась леди Хенна. — Мое сердце совершенно уверено, что с этим проходимцем все всегда будет в порядке. Просто мне ужасно грустно видеть его в таком глупом состоянии!
— Вы могли бы подружиться с моей девушкой, — улыбнулся я. — Уверен, на вашем месте она говорила бы примерно то же самое и точно таким же тоном, честное слово!
Мы кое-как отволокли спящего в амобилер и устроили его на заднем сиденье.
Четверть часа спустя я влетел в Зал Общей Работы и возмущенно уставился на Лонли-Локли.
— Туда должен был ехать не я, а ты. Он такой тяжелый, этот господин Нумминорих Кута, а я, в сущности, такой хрупкий… Хоть сейчас помоги, ладно? Сил моих больше нет таскать на себе его неподвижное тело!
— И разумеется, тебе в голову не пришло, что любое тяжелое тело можно превратить в маленькое и невесомое, — заметил Шурф. — И зачем я учил тебя этому фокусу, ты можешь мне объяснить?
— Об этом я действительно не подумал. Даже не вспомнил, что могу спрятать его в пригоршню, и дело с концом, — смутился я. — А все эти грешные стихи.
— Те самые, которые примерещились тебе на мосту?
— Те самые. Ничего удивительного, в бассейн поступает вода из Хурона.
— Понятно. Ладно, сейчас я помогу этому господину добраться до кабинета сэра Джуффина, если уж ты так устал.
Лонли-Локли вышел в коридор и вскоре вернулся со спящим Нумминорихом в охапке. Шурф нес его так легко, словно этот крепко сбитый парень был вырезан из картона.
За ними следовала леди Хенна. Судя по выражению ее лица, она начинала сердиться — на влипшего в беду мужа, на нас с Шурфом и вообще на весь мир — просто потому, что сегодняшний день явно нельзя было назвать удавшимся. Но когда она подняла на меня печальные глаза, я понял, что ошибся. Ни на кого она не сердилась, просто ужасно устала от этой нелепой истории и не могла дождаться, когда все закончится — хоть как-нибудь!
— Подождите нас здесь, ладно? — попросил я, берясь за ручку двери, ведущей в кабинет Джуффина.
Леди Хенна молча кивнула и уселась на краешек Кресла Безутешных.
Джуффин, хвала Магистрам, уже был один. Мужчина и женщина, которых мы с Кофой привели к нему два часа назад, успели, как я понимаю, удовлетворить его любопытство и откланяться.
— Усади его туда, сэр Шурф, — Джуффин ткнул пальцем в направлении пустого кресла в дальнем углу кабинета и неожиданно рассмеялся. — Как это мило с вашей стороны, мальчики, — принести такой хороший, аппетитный подарок старому людоеду!
— И у вас еще хватает нахальства жаловаться всем подряд, будто я вас смешу и не даю работать! — восхищенно вздохнул я. — Кто бы говорил…
— Я жалуюсь не всем подряд, а только Кофе. В тот момент сюда действительно не следовало заходить. Никому, в том числе и тебе. Я кое-как усыпил этих милых людей и пытался заставить их тела поведать мне о том наваждении, которое поймало их на мосту.
— И что? — хором спросили мы с Шурфом.
— Почти ничего. Такое впечатление, что они просто крепко спали и видели во сне, что воды Хурона стали зелеными, — вот и все. Никогда в жизни не имел дела с таким убогим наваждением!
— Зеленые воды Ишмы, — неожиданно пробормотал Нумминорих.
Я подскочил как укушенный и повернулся к нему: неужели парень проснулся? Но нет, его тело все так же неподвижно покоилось в кресле, в такой неудобной позе, что больно смотреть.
— Вот-вот, — удивленно согласился Джуффин. — Зеленые воды… Но при чем тут Ишма? Залив Ишма — это же Магистры знают где! Где-то на материке Уандук, да, сэр Шурф?
— Совершенно верно, — подтвердил Лонли-Локли. — Это восточное побережье Уандука, за проливом Хирлюг, неподалеку от острова Тюто, если быть точным. Выход к водам Ишмы имеет государство Суммони… и еще одно. Кажется, Куними, но лучше свериться с картой.
— Ладно, сверимся, если понадобится, — Джуффин пожал плечами, потом глаза его заблестели, как у голодной кошки, внезапно оказавшейся на рыбном рынке.
— Сэр Шурф, ступай-ка в свой кабинет и пошли зов Мелифаро. Магистры с ней, с их хваленой паникой в порту, пусть бросает все дела на Кофу и Кекки и отправляется на таможню к Нули Карифу. Я уже почти уверен, что сегодня утром к нам прибыли гости с благословенного материка Уандук. Из какого-нибудь порта в заливе Ишма, если быть точным. Пусть узнает название корабля, имя капитана и прочие подробности — очень быстро, как он умеет! — а потом… Потом пусть сразу свяжется со мной. Надеюсь, к тому моменту мы с Максом уже разбудим этого парня. Впрочем, я сейчас ни в чем не уверен… А как поговоришь с Мелифаро, пошли зов его батюшке. Может быть, сэр Манга что-нибудь знает о зеленых водах Ишмы? Он же был в тех местах, когда собирал материалы для Энциклопедии Мира. Это разумнее, чем подниматься в Большой Архив: наши буривухи получали информацию об Уандуке исключительно со слов самого Манги.
— Это все? — уточнил Шурф.
— Все. Потом возвращайся к нам. Будем вместе думать о зеленой воде — чем только не приходится заниматься!
Шеф посмотрел, как за Шурфом закрывается дверь, и повернулся ко мне:
— Для начала, сэр Макс, скажи этой милой леди, которая клюет носом в Кресле Безутешных, что все будет очень хорошо, просто замечательно. Но не так быстро, как хотелось бы. Она и сама почувствует себя гораздо лучше, если уйдет отсюда и займется какими-нибудь неотложными делами. Скажи, что муж пошлет ей зов, как только придет в себя, поэтому скучать в коридоре — бессмысленная затея.
— Ладно. Думаете, парень еще не скоро придет в себя?
— Не знаю. Может быть, и скоро. Просто очень трудно лечить человека, если поблизости находится его родственник или близкий друг — словом, тот, кто ждет и беспокоится. Это мешает гораздо больше, чем ты можешь себе представить!
Я кивнул, вышел в Зал Общей Работы и опустился на корточки рядом с леди Хенной.
— С вашим мужем все будет хорошо, — пообещал я. — Но это потребует времени. Я по себе знаю, что нет ничего хуже, чем ждать, сидя на месте. Поэтому мой вам совет: прогуляйтесь по городу, пообедайте, зайдите в свой магазинчик, проверьте, как там дела, — придумайте что-нибудь. Как только Нумминорих придет в себя, он пошлет вам зов. А если он будет слишком слаб, это сделаю я. Честное слово.