Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вдалеке отчаянно залаял Копепода.
— Может быть, птица залетела в окно и клюнула маячок? — предположил Глин и указал на разбитое окно. — Тут ведь нет стекла, видишь?
Джесси посмотрел прямо в объектив и покачал головой.
— Нужно, чтобы три птицы работали слаженной командой, чтобы им удалось включить СБРМ, умник.
Джесси повертел пальцем у виска.
— О! — Глин кивнул. — Ну да, верно.
Нелл стояла на камнях выше полуразрушенной яхты.
Придерживая рукой козырек бейсболки, она осматривала основание скалы. Ее внимание привлек лиловый островок растительности левее расщелины. Она не отрывала глаз от этого яркого пятна, все остальное для нее перестало существовать.
— Эй, а где Копепода? — прокричала Дона.
Операторы передали круговой обзор берега. Отчаянный лай внезапно утих. Бультерьер исчез.
Нелл вприпрыжку сбежала с горы камней, добралась до узкой полоски красноватого песка и помчалась к скале. Послеполуденное солнце освещало отвесную каменную стену и ярко-лиловые растения у ее подножия. Нелл заметила на песке золотые блестки.
«Пирит, — подумала она. — Видимо, в скальной породе много сульфата железа».
Она радовалась тому, что ни один из операторов не увязался за ней. Голоса участников высадки слышались все тише. Возбуждение гнало Нелл все дальше. Наконец она опустилась на колени на песок рядом с островком лиловой растительности у основания скал и затаила дыхание.
Растение немного напоминало толстянку, но в отличие от нее не ветвилось, и цвет листьев был ярко-сиреневым. Нелл обратила внимание на то, что стебли имеют лилово-синеватую окраску, а ворсистые кончики листьев, похожих на лепестки артишока, тускло-зеленые. Растение походило и на толстые ростки спаржи, но семейство, к которому оно принадлежало, Нелл определить не могла. Не только семейство, но и род, и вид.
Она попыталась успокоиться, прокручивая в уме классификацию растений. Она старалась убедить себя в том, что ошибается, что от волнения просто не видит чего-то очевидного.
Нелл протянула руку к самому крупному растению и оторвала от него листок, он сразу же сморщился и выделил едкий синеватый сок и обжег пальцы. Испугавшись, она отдернула руку и вытерла пальцы о белую рубашку, затем открыла бутылочку «Эвиан» и тщательно промыла водой и руку, и рубашку. К ее изумлению, растение при прикосновении к нему реагировало на манер нептунуса[11]— прижало похожие на листья выросты к стеблю. Затем оно начало опускаться в землю, для чего, по идее, требовались внутренние мышцы, отсутствующие у растений.
Нелл была так ошеломлена, что собралась было позвать своих спутников, когда вдруг заметила, что у самого подножия скалы движутся цепочкой какие-то существа, похожие на белых муравьев.
Она наклонилась ниже и стала наблюдать, как крупные насекомые равномерно ползут по песчаной бороздке к пустому панцирю краба. Они передвигались намного быстрее любых насекомых, каких когда-либо видела Нелл.
17.52
— Наверное, Копи удрал в ущелье, — крикнул Джесси.
— Копи! — окликнула собаку Дона.
— Может быть, оставшиеся в живых люди с парусника тоже ушли туда, — сказал Глин. — В смысле, если кто-то из них уцелел.
— Кто-то основательно очистил это корыто, умник, — отозвался Джесси и стукнул кулаком по обшивке парусника. — И кто-то включил маяк.
Синтия уловила момент и переключилась на канал Глина.
— Идите туда, Глин. Скорее! У нас осталось семь минут спутниковой связи!
Синтия указала на монитор, куда передавалось изображение с камеры, показывавшей Глина.
— Пошли! — крикнул Глин.
Синтия указала карандашом на монитор второй камеры.
— Ага! — гаркнул Джесси, поднял вверх руку, сжатую в кулак, и первым устремился к расщелине.
Трое операторов показали шестерых ученых и четверых членов команды, поднимающихся к трещине в скалах по груде камней.
17.53
Нелл подняла с песка старую пивную банку, невесть как оказавшуюся на берегу, и положила ее поперек тропинки, по которой проворно ползли насекомые.
Одно из них неожиданно упало на бок.
На песке неподвижно лежал кружок диаметром в дюйм с восковой белой поверхностью.
Нелл отбросила в сторону пивную банку и более внимательно присмотрелась к белому кружку. Вдоль его края появились ножки, похожие на лапки сороконожки. Ножки болтались из стороны в сторону, насекомое вертелось на песке, пытаясь перевернуться и улизнуть.
Насекомых становилось все больше. Теперь Нелл видела, что они катятся на боку, словно участники кросса на унициклах. За несколько секунд их собралось несколько десятков, но неожиданно они бросились врассыпную. Готовились к атаке?
Нелл не знала, что думать. Она быстро встала и отступила на несколько шагов.
«Таких животных не может существовать!» — подумала она.
Нелл поискала взглядом остальных членов группы, высадившихся на берег. Никого видно не было.
Она побежала к расщелине, крича на ходу:
— Остановитесь! Стойте! Стойте!
17.54
Синтия наблюдала за участниками поисковой партии из студии. Они вошли в ущелье, неровные стены которого прятались за пеленой тумана. Лучи предвечернего солнца проникали внутрь каньона, отбрасывали тени на скалы, по которым стекала струями или капала вода.
С трудом перебираясь через огромные валуны и взбираясь вверх по естественным ступеням, образованным камнями поменьше, Глин подсадил Дону и помог ей забраться на уступ. При этом он залюбовался татуировкой, выглядывавшей из-за пояса ее приспущенных джинсов.
— Эй, поглядите все! — прокричал Джесси. — Рассвет Доны![12]
Персик переключил изображение в соответствии с указующим карандашом Синтии.
— Это просто классно, босс, — сказал он.
— Мы спасли «Морскую жизнь», Персик! — выдохнула Синтия.
20.55 по восточному времени
На тоненьком настенном в пятьдесят пять дюймов экране «Хитачи» в манхэттенском офисе Джека Невинса красовалось изображение Глина, упершегося руками в ягодицы Доны.
— Просто блеск, Фред! — проговорил Джек в трубку мобильного телефона.
Фред Хаксли наблюдал за происходящим на острове на экране собственного телевизора в соседнем кабинете. Закурив сигару «Кохиба», он ответил: