litbaza книги онлайнРоманыНевыносимая шестерка Тристы - Пенелопа Дуглас

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122
Перейти на страницу:
Я была готова спросить ее о том же, но она опередила меня.

— М-м-м, подожди, — просит Клэй, отстраняясь и доставая свой телефон. — Прежде чем ты скажешь «да», я просто хочу убедиться… Мы сможем сделать это, когда поженимся, верно?

Но я рычу, убирая ее телефон, — и любую извращенную сексуальную позу, которую ей хочется сейчас попробовать, — когда она хихикает, и я переворачиваю ее и наваливаюсь сверху.

— Головная боль, — произношу я ей в рот прямо перед тем, как безумно поцеловать ее. — Хулиганка. Заноза в заднице. И такая проблемная.

— Ты никогда не избавишься от меня, если продолжишь так мило разговаривать.

И я наклоняюсь, кусаю ее за шею и заставляю визжать.

 

Конец

Большое спасибо:

Читателям — я вновь хочу поблагодарить вас за помощь и поддержку на протяжении многих лет. Мне так нравится веселиться и общаться с вами, но социальные сети так сильно затягивают меня, что я не успеваю оглянуться, как уже наступает полдень! Но это совсем не значит, что время было потрачено впустую: наоборот, я обнаружила, что добиваюсь большего успеха в достижении своих целей и остаюсь организованной, следуя графику, если более дисциплинированно отношусь к тому, как тратится мое время. Спасибо тем из вас, кто терпел мои долгие периоды в офлайн-режиме. Вы понимаете, если кто-то не публикует посты постоянно, это не означает, что не происходит ничего замечательного.

Моей семье, моему мужу за то, что он так много взял на себя в прошлом году. Серьезно. Роли между нами, безусловно, изменились с тех пор, как мы встретились, и я очень благодарна тебе за то, что ты всегда рядом и со стольким справляешься ради того, чтобы я могла с пользой потратить время на работу, которую безумно люблю.

Литературному агентству To Dystel, Goderich & Bourret LLC — спасибо за то, что к вам можно обратиться в любой момент и вы помогаете мне расти каждый день. Я не могла бы стать более счастливой.

Фанатам — боже, я скучала по вам всем. Так много дней я провела без вас, особенно во время карантина. Мне нужны были люди, и я действительно ценю, что вы — мое гарантированное счастье. Спасибо, что стали частью моей жизни и приняли истории, которые я просто обожаю.

Эдриенне Эмброуз, Табите Рассел, Тиффани Райн, Кристи Граймс, Ли Теналье и Клаудии Альфаро — замечательным администраторам группы в «Фейсбуке»! Можно много сказать о времени и энергии, которые вы с легкостью отдаете, чтобы создать сообщество для читателей и меня. Вы самоотверженные, удивительные, терпеливые и нужные. Спасибо.

Вибеке Кортни — моему независимому редактору, которая проверяет каждый мой шаг с расческой с мелкими зубьями. Спасибо тебе за то, что научила меня писать и говоришь все начистоту.

Элейн Йорк и Кристин Портер — вы подарок богов, вы всегда на связи, усердно работаете и быстро отвечаете, когда мне это нужно. Спасибо за редактирование, форматирование и за то, что сделали все возможное, чтобы всегда оставаться на связи.

Всем замечательным читателям, особенно в «Инстаграме» и «Тиктоке», которые создают иллюстрации и видео для книг и поддерживают в нас восторг, мотивируют и вдохновляют… Спасибо вам за все! Мне нравится ваше видение, и я прошу прощения, если что-то упускаю, когда нахожусь офлайн.

Всем блогерам и букстаграммерам — вас слишком много, чтобы назвать всех по именам, но я знаю вас. Я вижу посты и теги, а также всю ту тяжелую работу, которую вы выполняете. Вы тратите свое свободное время на чтение, рецензирование и продвижение, причем абсолютно бесплатно. Вы — живая кровь книжного мира, и кто знает, что бы мы делали без вас. Спасибо за эти неустанные усилия. Вы страстные, что делает ваши заслуги еще более невероятными.

Каждому опытному и начинающему автору — спасибо за истории, которыми вы поделились, многие из них сделали меня счастливым читателем, ищущим чудесного спасения, и лучшим писателем, пытающимся соответствовать вашим стандартам. Пишите, и творите, и никогда не останавливайтесь. Ваш голос важен, и, пока он исходит от сердца, он звучит правильно и искренне.

 

Примечания

[1] Тропическое цветущее дерево семейства Кутровых; незаменимое украшение свадебных церемоний в виде букетов и гирлянд.

[2] Перевод с испанского: Что ты любишь делать?

[3] Перевод с испанского: Тебе нравится?

[4] Перевод с испанского: Чем ты увлекаешься?

[5] Перевод с испанского: Ты проходишь.

[6] Перевод с испанского: Какие у тебя увлечения?

[7] Мизогиния — ненависть, неприязнь либо укоренившееся предубеждение по отношению к женщинам.

[8] В латинском обряде Католической церкви миряне, прислуживающие священнику во время мессы и иных богослужений.

[9] Фанат американской кантри-поп певицы Тейлор Свифт.

[10] Термин, используемый для описания феминисток, воспринимаемых как излишне радикальных женщин, которые добиваются скорее превосходства над мужчинами, нежели равенства, или для описания всех феминисток вообще.

[11] Собирательный термин, используемый для обозначения человека, чья сексуальность и/или гендерная идентичность отличаются от общественного большинства.

[12] Перевод с испанского: Все нормально?

[13] Рубашка без воротника, с вырезом на пуговицах, может быть с длинным или коротким рукавом и дополняться карманами.

[14] Область прояснения и относительно тихой погоды в центре тропического циклона.

 

1 ... 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?