Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А если усыпить их так, чтобы они об этом не подозревали?
— Это трудно, — сказал Ружеро. — Сейчас царствует Ментахо, он очень умен и проницателен.
— Мы усыпим и его, и ум ему не поможет. Лестар, дружок, расскажи, что случилось с вами в пещере.
Услышав рассказ о том, как люди уснули от испарений чудесной воды, Ружеро воскликнул:
— Это совершенно меняет дело! Мы соберем туда всю эту ораву, и пусть их незаметно одолеет волшебный сон. Но вот еще трудность: ведь мы, устроители этого дела, тоже заснем вместе с ними. А если мы не явимся, это будет выглядеть подозрительно.
— Не беспокойтесь, — сказал Лестар. — У нас есть на этот случай талисманы. — И он поведал хранителю времени о действии алмазов.
Ружеро пришел в восторг.
— Итак, решено! Мы усыпим всех этих дармоедов, и страна вздохнет свободно.
— А потом? — спросил Страшила.
— Что — потом?
— Когда они проснутся?
— Если они останутся близ источника, они не проснутся, — возразил Ружеро.
— Но позвольте, мой друг, — веско молвил Страшила, — это же будет самое настоящее убийство!
— Простите, ваше превосходительство, я об этом не подумал. Придется перенести их в Радужный дворец, и пусть спят в своих кладовых.
— А потом? — снова настойчиво спросил Страшила.
— Что — потом? — раздраженно откликнулся Ружеро.
— Да ведь когда-нибудь они же проснутся!
— А мы им снова дадим воды, — неуверенно сказал хранитель времени.
— Так уж лучше оставьте их умирать в Священной пещере, — насмешливо воскликнул Страшила. — Это будет скорее, и вам меньше хлопот.
— Ваше превосходительство, объяснитесь, я вас не понимаю, — взмолился Ружеро. — Ваши мысли слишком глубоки для меня, ведь недаром жители Изумрудного города назвали вас Трижды Премудрым!
— А вы об этом слыхали? — благосклонно улыбнулся Страшила. — Хорошо, я вам объясню свою идею. После волшебного сна люди просыпаются подобные новорожденным младенцам, — не так ли?
— Да!
— Их снова воспитывают в течение нескольких дней и напоминают все, что они знали, но позабыли?
— Да!
— Так кто же вам мешает внушить тому же королю Ментахо, когда он проснется, что до своего очарованного сна он был не королем, а кузнецом, или слесарем, или пахарем, и научить его основам нового ремесла?..
Если бы молния ударила у ног Ружеро, он не был бы так поражен. На лице хранителя времени появилась сияющая улыбка.
— Ваше превосходительство, вы самый великий мудрец в мире! — воскликнул он.
— Ну, это давно всем известно, — скромно ответил Страшила.
Радость Ружеро длилась недолго. Один из придворных передал хранителю времени, что его желает видеть король Ментахо.
Ружеро явился в назначенный час. Король провел его в маленькую комнату, плотно притворил дверь. По этим предосторожностям Ружеро понял, что разговор будет секретный.
Ментахо усадил посетителя в мягкое кресло, сам поместился напротив.
— Как вы поживаете, дорогой друг мой? — любезно начал король. — Кажется, у вас сейчас много хлопот?
— Очень много, — подтвердил Ружеро.
— Вы должны беречь свое драгоценное здоровье и часть ваших забот возложить на других, — продолжал Ментахо необычайно ласковым тоном.
Это заставило хранителя времени насторожиться. Никогда еще Ментахо так с ним не разговаривал.
«Осторожно, Ружеро, — сказал сам себе старик. — Король хочет добиться от тебя чего-то очень важного».
— Да, кстати, — как бы вскользь бросил Ментахо, — я слыхал, что расколдование Священного источника подходит к концу?
— Вы не ошибаетесь, ваше величество!
— И вот в связи с этим мне пришла в голову одна забавная мысль, — нервно захихикал Ментахо. — Не знаю, одобрите ли вы ее, мой дорогой друг?
— Говорите, ваше величество!
— Первая очередь спать — моя, — продолжал король, — но, по правде говоря, за последние месяцы я убедился, что волшебный сон не такая уж хорошая вещь, и что жизнь гораздо интереснее, особенно, когда ты — король!
— Тогда оставайтесь королем, — сдержанно молвил Ружеро.
— Да, но король царствующий и король, ждущий своей очереди царствовать, — это же совсем разное!
— Я не понимаю вашей мысли, объяснитесь прямее.
И Ментахо заговорил напрямик:
— Я устрою пир для своих собратьев и их придворных. В вино, которое будет им подаваться, мы добавим усыпительной воды (желательно побольше!) и пусть вся эта компания заснет очарованным сном!
Заметив удивление собеседника, король сухо спросил:
— Вам не нравится мой замысел? Быть может, вы думаете, что кто-нибудь другой из королей способен управлять государством лучше меня?
Ружеро подумал: «Если я не соглашусь, Ментахо найдет себе других помощников, и нам всем будет грозить опасность».
И он выразил полное согласие с планом короля. Тот расцвел и начал обещать Ружеро всякие блага:
— Вы станете первым в стране после меня, я построю вам дом не хуже Радужного дворца!..
— Я не нуждаюсь в наградах, ваше величество, — сказал Ружеро. — Положитесь на меня, все будет сделано.
— Но никому ни слова, а особенно Элли и всем прочим верхним!
— Полная тайна! — заверил Ружеро. — Но вы сами ничего не предпринимайте, этим можно испортить дело. Когда наступит время действовать, вы будете предупреждены.
Он распрощался с королем Ментахо, а на следующий день его пригласил к себе король Барбедо.
Толстый лысый Барбедо совсем не походил на статного Ментахо с красивым лицом и благосклонной улыбкой. Но когда он провел хранителя времени в свой кабинет и тщательно захлопнул дверь, что-то в повадках Барбедо было очень похоже на Ментахо. И это сразу бросилось в глаза проницательному Ружеро.
«Ну, тут дело тоже нечисто…» — подумал он.
Король начал разговор издалека, но Ружеро понял его сразу. И он ничуть не удивился, когда Барбедо после долгих подходов предложил ему усыпить всех его соперников, чтобы он, Барбедо, мог царствовать один столько времени, сколько отведет ему судьба, а потом пусть на престол вступит его старший сын. А те, прочие? Ну, пусть себе спят с миром, ведь во сне у них не будет ни забот, ни тревог…
— Согласитесь, дорогой мой, — сладко пел Барбедо, — что для нашей страны вечная смена королей — сущее несчастье. От этого так страдает наш добрый народ… (Толстяк даже пустил слезу.) И конечно, тот, кому первому пришла в голову счастливая мысль покончить со всей этой неурядицей, тот и заслуживает право воспользоваться ее плодами… («Если бы ты был первый!» — насмешливо подумал Ружеро.) А вас, мой дорогой хранитель, я осыплю алмазами и изумрудами, вы станете первым богачом в стране.