litbaza книги онлайнКлассикаСобрание сочинений. Том 4. Личная жизнь - Михаил Михайлович Зощенко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124
Перейти на страницу:

42

Тятя, тятя, наши сети притащили мертвеца... — цитата из стихотворения Пушкина «Утопленник» (1828).

43

«Грачи прилетели» — название известной пейзажной картины Алексея Кондратьевича Саврасова (1830–1897), написанной в 1871 г.

44

Стрикулист (стрекулист) — ловкач, проныра, мелкий плут.

45

Значок ГТО — значок «Готов к труду и обороне», вручавшийся за сдачу спортивных норм.

46

Лично мне нравятся его лирические стихи из «Евгения Онегина»: «Что ты, Ленский, не танцуешь» и из «Пиковой дамы»: «Я хотел бы быть сучочком». — На самом деле цитируются арии из опер П. И. Чайковского. Либретто «Евгения Онегина» (1877) создано самим композитором и К. С. Шиловским. Ария Томского «Если б милые девицы...» в «Пиковой даме» (1890) написана на стихи Державина.

47

Столетняя дата. А там, глядишь, вскоре ударят и другие славные юбилеи — Тургенев, Лермонтов, Толстой, Майков и так далее... — На самом деле славные юбилеи И. С. Тургенева (1818–1883), М. Ю. Лермонтова (1814–1841), Л. Н. Толстого (1828–1910) и, вероятно, А. Н. Майкова (1821–1897) были уже отпразднованы и ближайших не предвиделось.

48

Вот бегает дворовый мальчик... — цитата из «Евгения Онегина» (глава 5, строфа II).

49

Скажи мне, ветка Палестины... — цитата из стихотворения Лермонтова «Ветка Палестины» (1837), написанного, по одной из мемуарных версий, во время следствия по делу о посвященном памяти Пушкина стихотворении «Смерть Поэта».

50

Откуда шум, неистовые клики?.. — неточная цитата из юношеского стихотворения Пушкина «Торжество Вакха» (1818).

51

Николай Палкин — распространенное недоброжелательное прозвище императора Николая I (1796–1855).

52

Волынцы, семеновцы — служащие элитных полков императорской России.

53

Комсостав — командный состав.

54

Размагниченный интеллигент — выражение, придуманное публицистом Николаем Александровичем Рубакиным (1862–1946) в одноименном очерке (1900) и подхваченное М. Горьким («О размагниченном интеллигенте», 1901): человек, потерявший «настроение», смысл жизни, нравственные ориентиры.

55

Заглавие повторяет название романа А. Дюма-отца (1845), второй части трилогии о приключениях мушкетеров.

56

Это была подлинная картина — «Вся в прошлом». — Героиня сопоставляется с персонажем картины художника-передвижника Василия Максимовича Максимова (1844–1911) «Все в прошлом» (1899).

57

...в первые годы нэпа... — новая экономическая политика, нэп, была объявлена в 1921 году, по решению X съезда РКП (б) и завершилась в середине 1930-х гг.

58

Матрос Деревенько — «дядька» больного гемофилией царевича Алексея, постоянно его сопровождавший.

59

Знаменитое землетрясение в Ялте... — разрушительное крымское землетрясение 11 сентября 1927 года, изображенное в рассказе Зощенко «Землетрясение» (1929; см. т. 2).

60

Арап — здесь: ловкач, пройдоха.

61

Я вижу, что мне тут все-таки хотят пристегнуть 58-ю статью. — Речь идет о статье уголовного кодекса РСФСР «Контрреволюционные преступления», которая служила основным орудием политических репрессий.

62

Заглавие повторяет название романа Д. Лондона (1920).

63

«Красная газета» — издавалась в Петрограде-Ленинграде в 1918–1936 гг.

64

Шумел камыш, деревья гнулись... Помята девичья краса... — Цитата из популярного с начала XX века жестокого романса; авторы неизвестны.

65

Суждены нам благие порывы... — Цитата из стихотворения Н. А. Некрасова «Рыцарь на час» (1863).

66

Наркомзем — народный комиссариат земледелия. Главзолото — главный комитет золото-платиновой и серебряной промышленности.

67

Заглавие рассказа повторяет название известного кинофильма Ч. Чаплина (1935).

68

Он был на редкость длинновязый, похожий в своем облике на одного киноактера из компании, может, знаете, Пат и Паташон. — Имеется в виду популярная комическая пара из фильмов датского режиссера Л. Лауритцена в исполнении актеров X. Мадсена и К. Шенстрема. В двадцатые годы Паташона изображал на эстраде Н. К. Черкасов.

69

...старинный цыганский романс, полный высшего значения: «Не уходи, побудь со мною». — Популярный городской романс «Не уходи, не покидай» (1900), слова М. П. Пойгина, музыка Н. Зубова, входил в репертуар В. Паниной.

70

У него руки дрожали и взор пылал, когда он, как скупой рыцарь, перебирал и пересчитывал свои монеты. — Реминисценция из маленькой трагедии А. С. Пушкина «Скупой рыцарь» (1830).

71

Гарун аль Рашид (Харун ар-Рашид, 766–809) — халиф, легенды о доброте и богатстве которого отразились в сказках «Тысячи и одной ночи»; прозвище «аль Рашид» означает «справедливый».

72

Рабочком — рабочий комитет.

73

Была без радости любовь, разлука будет без печали. — Цитата из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Договор» (1841).

74

Услужливый дурак опаснее врага. — Цитата из басни И. А. Крылова «Пустынник и медведь» (1808).

75

Его мобилизуют в Красную Армию и направляют на Карельский перешеек. — Намек на советско-финляндскую войну (ноябрь 1939 — март 1940 гг.).

76

Форд Генри (1863–1947) — американский промышленник, миллионер, имя которого в СССР стало нарицательным обозначением капиталиста.

77

Чингис-хан (ок. 1155–1227) — основатель и великий хан Монгольской империи, завоевавший многие государства и территории Средней и Юго-Восточной Азии.

78

Гитлер Адольф (1889–1945) — глава немецкого фашистского государства, инициатор второй мировой войны и нападения на СССР, июнь 1941, покончил с собой в Берлине после вступления туда советских войск.

79

Муссолини Бенито (1883–1945) — фашистский диктатор Италии в 1922–1943 гг., союзник Гитлера, казнен итальянскими партизанами.

80

Геббельс Йозеф Пауль (1897–1945) — министр народного просвещения и пропаганды в фашистском правительстве, ближайший соратник Гитлера, как и он, покончил жизнь самоубийством.

81

Риббентроп Иоахим (1893–1946) — министр

1 ... 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?