litbaza книги онлайнДетективыФлэш-Рояль - Линда Ла Плант

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 119 120 121 122 123 124 125 126 127 ... 145
Перейти на страницу:

Полиция снова зашла в тупик, и тема ограбления заметно угасла в сводках новостей. Руководители отряда решили, что следует предпринять следующий шаг и транслировать по телевидению специальный выпуск об ограблении. Передача «Криминальное шоу» сделала пятидесятиминутный показ об этом деле, а частный меценат предложил в награду двадцать пять тысяч фунтов за любую информацию, которая привела бы к преступникам. Когда программа закончилась, затрезвонили телефоны, а двадцать четыре дежурных офицера приготовились получить новые данные по ограблению. Звонки не стихали до самого утра.

Старший суперинтендант Дом Роджерс – офицер, руководящий операцией «Корона», – некстати приболел. Он кашлял уже несколько дней и подозревал, что подхватил вирус. Сейчас его бросало в жар, и он отправился в поликлинику на Мейда-Вейл. Приемная была холодной и неуютной, оба пациента перед ним сидели с сильной простудой. Роджерс пребывал в разбитом состоянии и жалел, что не прихватил утреннюю газету.

Зазвонил мобильник, и старший офицер выловил его из кармана.

– Роджерс, – ответил он. – Что? – Офицер пораженно выслушал новости. – Я недалеко от этой станции метро. Скоро приеду.

Он отключил телефон, вышел из здания поликлиники, пропуская свой прием, и направился в полицейский участок на Сент-Джонс-Вуд. От боли в грудной клетке он еле дышал и весь вспотел в своем пальто, но новости так взбудоражили его, что он почти позабыл о болезни. Роджерс сразу же попросил переговорить с офицерами, работавшими по делу Сильвии Хьюитт.

Сержант уголовной полиции Джон Фуллер трясущимися руками насы́пал сахара в чай.

– Мне так жаль, сэр, но у нас был список клиентов Дэвида Лионса, которых мисс Хьюитт записала в качестве банкротов из-за той интернет-компании и…

– Переходите к делу, сержант, черт бы вас побрал! Филип Симмонс. Вы позвонили отряду, работающему по делу об ограблении, и… – Старший офицер нажал кнопку небольшого диктофона и махнул парню рукой. – Продолжайте, вы и так меня достаточно запутали. Филип Симмонс.

Вооружившись подробностями по делу Сильвии Хьюитт, Роджерс вернулся в Скотленд-Ярд, где его ждали подчиненные, которые и приняли утром звонок из Сент-Джонс-Вуд. Офицер кинул на стол диктофон:

– Послушайте этого идиота, а потом бегом ко мне в кабинет. В деле есть прорыв, и мы могли получить эти данные еще несколько недель назад, дьявольщина!

Глава 25

После трансляции телевизионной программы появились еще новые зацепки. Водитель такси уверял, что забрал лорда Вестбрука с вокзала Ватерлоо незадолго до его кончины. Мужчина сказал, что довез того до семейного поместья, но на тот момент не узнал в нем разыскиваемого человека. Таксист не мог точно сказать, откуда прибыл Вестбрук, однако у полиции появились дата и время: оставалось проверить расписание прибывавших в тот период поездов. Бармен отеля сообщил, что видел Вестбрука в компании мужчины, похожего по описанию на главного преступника, только волосы у него были скорее светло-русыми, а не рыжими. Точного дня бармен не назвал, лишь то, что их встреча состоялась в январе. Носильщик с вокзала на станции «Плимут» вспомнил, что видел кого-то, похожего на Вестбрука: он прибыл туда в инвалидном кресле с немолодой рыжеволосой женщиной. Из Плимута в Ватерлоо как раз отправлялся поезд незадолго до того, как Вестбрука посадил к себе в машину таксист. Описание женщины, которая везла инвалидное кресло, совпадало с портретом той, что купила цветы лорду на похороны.

Вновь закипела работа над делом. Агент по недвижимости сообщил, что мужчина по имени Филип Симмонс арендовал сарай для лодок неподалеку от моста Патни. Обо всем договорились по Интернету, так что он не встречался с мистером Симмонсом лично. Сарай сгорел при пожаре в день ограбления.

Офицеры вместе с водолазами и специальным оборудованием проверили территорию реки возле лодочного сарая. Они выудили из воды обломки небольшого катера. После экспертизы офицеры сфотографировали идентичную лодку и отправили снимок на первую полосу «Ивнинг стэндард» с обращением к гражданам, располагавшим информацией по катеру, связаться с полицией. Вскоре им позвонил механик шлюпочной мастерской, у которого Вилкокс приобрел катер. Старик дал показания о внешности этого человека, в котором полиция узнала одного из мужчин, заезжавших за Морин Стэнли, а также покупателя «даймлеров». Однако механик никогда не встречал человека по имени Филип Симмонс.

Судя по последним данным, грабители сбежали по реке, поэтому полиция призывала к сотрудничеству всех, кто видел катера. Новые отряды офицеров допрашивали владельцев лодок по берегам Темзы. Так они вышли на причал, арендованный для двух катеров. Снова всплыло знакомое имя: Филип Симмонс.

Офицеры операции «Корона» не сомневались, что Филип Симмонс представлял собой киберличность, за которой скрывался лидер ограбления. Но главная зацепка по его персоне появилась в связи со смертью Сильвии Хьюитт, дело которой привлекли к расследованию ограбления. Полицейские по сто раз перечитали все показания ее друзей и партнеров по бизнесу, пытаясь отыскать возможные зацепки. У них появились имена троих мужчин, сильно пострадавших при крахе интернет-компании: Джеймс Вилкокс, Энтони Дрисколл и Эдвард де Джерси. Могли ли эти люди быть связаны с Филипом Симмонсом?

Памелу сильно напугал заголовок: «Полиция готовится к сокрушительному удару». Она спряталась, словно мышка, в своем захудалом жилище, совершенно отрезанная от внешнего мира и ужасно одинокая. Покрыв голову платком и надев черные очки, Памела ненадолго выскользнула из квартиры, чтобы приобрести в ближайшей аптеке темно-коричневую краску для волос. Следом она направилась в местный винный магазин и купила огромную бутылку водки. Вернувшись домой, Памела заперлась на замок и задвинула дверь на щеколду, потом нанесла на волосы краску и оставила на полчаса. Распивая водку и непрерывно куря сигареты, она лежала в постели и смотрела телевизор. Недавняя авантюра казалась чем-то иллюзорным – вот только в шестичасовых новостях намекнули, что аресты грабителей не за горами.

Дрисколл и Вилкокс находились в одной лодке с Памелой, хоть и более комфортабельной. Оба следили за выпусками новостей и читали газеты от первой до последней страницы. Сидя по домам, они смотрели передачу «Криминальное шоу» с равным замиранием сердец. Былая уверенность товарищей пошатнулась. В их семьях царила напряженная атмосфера, но женщины списывали все на финансовые трудности. В отличие от де Джерси, Вилкокс и Дрисколл редко покидали дома. Они вздрагивали при каждом телефонном звонке или стуке в дверь, теряя остатки самообладания. Ожидание становилось невыносимым, и в итоге оба независимо друг от друга решили, что пора покинуть страну.

Дрисколл уехал в Испанию, сказав Лиз, что ему нужно лично проследить за продажей виллы, а после короткого телефонного звонка Вилкокс согласился последовать за ним. Они нарушили правило Полковника, но в одиночку справляться со стрессом больше не могли. Тони и Джеймс еле удержались, чтобы не позвонить де Джерси.

Последние успехи по делу придали старшему суперинтенданту Роджерсу новых сил, но ближе к вечеру в тот день, когда он опрашивал сержанта уголовной полиции Фуллера, офицер был вынужден отправиться домой с высокой температурой. Доктор настойчиво рекомендовал отлежаться в постели как минимум два дня. Пресс-офис, специально созданный по делу об ограблении, выдвинул заявление, что полиция располагает важными уликами и не сомневается в скорых арестах. Однако Роджерс запретил разглашать имена троих мужчин до получения новых данных. Иначе полиция могла вспугнуть их. Учитывая записанные молодым офицером показания, те по-прежнему находились в Англии, но Роджерс совершил ошибку, отложив повторный визит к Вилкоксу, Дрисколлу и де Джерси. Пока он болел, лежа в постели, Вилкокс и Дрисколл покинули Англию.

1 ... 119 120 121 122 123 124 125 126 127 ... 145
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?