Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как вы уже догадались по этой почтовой бумаге, я остановился у доктора Те Покиха. Все больше узнаю о его народе. Доктор по семь раз на дню извиняется за случай с Мэйсоном, оправдываясь тем, что все члены его семьи терпеть не могут, когда их называют лжецами. Надеюсь, это не приведет его к конфликту со стороной защиты, которая наверняка попытается усомниться в его правдивости. Несмотря на вспыльчивость, он чрезвычайно интересный человек и имеет безупречные манеры.
Несколько местных предпринимателей пригласили меня в свои загородные коттеджи, чтобы я смог получше ознакомиться с Северным островом. Они чрезвычайно гостеприимны, эти новозеландцы, и всегда озабочены тем, чтобы иностранцы восхищались их страной; из-за этого они порой держатся настороженно, но, если уж вас приняли за своего, вы можете рассчитывать на их дружелюбие. Местные жители часто со смущением спрашивают меня про «акцент», и я не знаю, что ответить. Интеллигенция в виде тонкого слоя из представителей прессы и сотрудников университетов разговаривает на каком-то неестественно правильном языке и, даже рассказывая анекдоты, старается блеснуть изящной метафорой. Все они законченные либералы. Впрочем, описывая их в таком духе, я сам себе кажусь высокомерным ослом. Закончив с этим делом, я собираюсь съездить на юг, на высокое плато, окруженное живописными горами. Я буквально влюбился в местные пейзажи, да и вообще во всю страну. Воздух тут чистый и пьянящий, как целебное вино. Краски очень яркие, все предметы четко очерчены – ни одной смазанной детали.
Впрочем, мой дорогой Фокс, мы слишком далеко ушли от темы. Добавить мне особенно нечего, кроме того, что я с нетерпением жду вашего письма. Свое я закончу небольшим наброском тики, чтобы вы могли хотя бы приблизительно представить его форму и размеры. Надеюсь, его не представят в качестве улики, хотя трудно отрицать, что в этом деле он сыграл не самую последнюю роль. Каролин Дэйкрес уверяет, что по-прежнему хочет оставить его себе. Быть может, хоть ей он принесет удачу.
На этом прощаюсь с вами, старина. Быть детективом – это так здорово.
Всегда ваш
Родерик Аллейн.
Три месяца спустя старший инспектор Аллейн, с наслаждением растянувшись на густой траве, смотрел на озеро Пукаки и высокий пик Эоранги, остро блиставший в вечернем небе. Он решил выкурить еще одну трубочку перед тем, как вернуться в деревенскую гостиницу. Со вздохом сунув руку в карман, детектив вытащил три письма с английскими марками на конвертах. Его отпуск почти закончился, и Фокс писал, что будет рад снова увидеться в Скотленд-Ярде. Второе письмо – очень сердечное – было от помощника комиссара. Аллейн положил его на разогретый солнцем лишайник и в очередной раз прочитал последний абзац из третьего письма.
Я хочу вам сообщить, что мы с Хейли решили пожениться уже в этом году. Благословите нас, мистер Аллейн. И еще одна новость. У меня будет сын, а у Хейли – пасынок. Так что зеленый тики выполнил свою миссию, и у меня останется самая лучшая память о моем дорогом Альфи-Пухе.
16 сентября 1936 года.