Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он посматривал на нее настороженно, но приближаться не спешил, словно не зная, чего от нее ожидать. Как будто она была опасным диким зверем. В темных глазах Миранда видела сомнение, в неподвижной позе – напряжение. В дорогом сером костюме Чейз выглядел настоящим аристократом, холодным и неприступным, с широкими плечами и узкой талией. Костюм, разумеется, пошит на заказ – обычный, с магазинной вешалки, не для настоящего Тримейна.
И все же, глядя на этого высокого мужчину с темными цыганскими глазами и черными как вороново крыло волосами, с трудом верилось, что он – Тримейн.
Работая в «Геральд», она целый год видела портреты представителей этой семьи в здании редакции. Портреты висели на стене, напротив ее стола, – пять поколений мужчин, все розовощекие и голубоглазые. Именно таким был Ричард, прекрасно вписывавшийся в общий ряд. Повесь на ту же стену портрет Чейза Тримейна, и он будет выглядеть чужаком.
– Зачем вы пришли сюда, мисс Вуд?
Миранда гордо вскинула голову:
– А почему мне нельзя приходить?
– Потому что это, мягко говоря, неуместно.
– Очень даже уместно. Ричард мне не чужой, мы были друзьями.
– Друзьями? – усмехнулся он. – Так вот как это теперь называется.
– Вы же ничего не знаете, а беретесь судить.
– Я знаю, что вы были не просто друзьями. И как нам называть ваши отношения, а, мисс Вуд? Связью? Увлечением? Романом?
– Прекратите.
– Может, вам просто нравилось кувыркаться с боссом на его диване?
– Прекратите же! Все было совсем не так!
– Ну конечно. Вы были просто друзьями.
– Ладно. Хорошо… – Миранда отвернулась, чтобы он не видел ее слез, и с трудом выдавила: – Мы были любовниками.
– Наконец-то вы нашли подходящее слово.
– Но и друзьями тоже. В первую очередь друзьями. Как бы я хотела, чтобы все так и оставалось.
– И я тоже. По крайней мере, мой брат был бы жив.
Она напряглась и, снова повернувшись к нему, вздохнула:
– Я его не убивала.
Чейз вздохнул:
– Разумеется, вы не убивали.
– Ричард уже был мертв, когда я нашла его…
– Нашли в вашем доме. В вашей постели.
– Да. В моей постели.
– Послушайте, мисс Вуд. Я не судья и не жюри присяжных. Не старайтесь в чем-то меня убедить. Я хочу сказать вам только одно: держитесь подальше от нашей семьи. Эвелина прошла через настоящий ад. С нее хватит. Ей не нужны постоянные напоминания о трагедии. Имейте в виду, если понадобится, мы добьемся судебного запрета, чтобы вы и близко к нам не подходили. Один неверный шаг – и вы вернетесь за решетку. Туда, где вам и положено быть.
– Вы все одинаковые. – Миранда с горечью покачала головой. – Тримейны и Деболты. Одного поля ягода. Мы же вам не ровня, нас можно и отодвинуть. На положенное место.
– Дело не в том, что мы какие-то особенные. Дело в хладнокровном, предумышленном убийстве. – Чейз шагнул к ней. Миранда не отступила. Впрочем, отступать было некуда – она уперлась спиной в железные ворота. – Так что же все-таки случилось? Ричард нарушил какое-то обещание? Отказался уйти из семьи, бросить детей? Или просто образумился и решил расстаться с вами?
– Все было не так.
– А как?
– Это я решила расстаться с ним!
Чейз с сомнением посмотрел на нее сверху вниз:
– Почему?
– Потому что все закончилось. Потому что все между нами пошло не так. Я решила расстаться и уже ушла из газеты.
– Он выгнал вас?
– Я ушла сама. Можете проверить по документам, мистер Тримейн. Там есть мое заявление двухнедельной давности. Я собиралась уехать с острова. Куда-нибудь, где не буду видеть его каждый день. Где ничто не будет напоминать о горе, которое я принесла другим.
– И куда же вы намеревались податься?
– Не важно. Просто подальше отсюда. – Миранда отвела глаза. Там, за кладбищем, лежало море. Она даже видела его в просвете между деревьями. – Я выросла в пятидесяти милях отсюда. Этот залив – мой дом. Я всегда его любила. Но тогда думала лишь о том, как уехать отсюда.
Она снова посмотрела на Чейза.
– Я уже освободилась от Ричарда и была на полпути к счастью. Зачем же мне убивать его?
– Как он оказался у вас дома?
– Ричард хотел встретиться со мной. А я не хотела его видеть. И ушла из дому. Прогулялась до берега, а когда вернулась, нашла его.
– Да, я слышал вашу версию. По крайней мере, вы от нее не отступаете.
– Это правда.
– Правда, выдумка… – Чейз пожал плечами. – В вашем случае одно переплелось с другим. – Он резко повернулся и зашагал прочь.
– А если все – правда? – крикнула она вслед.
– Держитесь подальше от семьи, мисс Вуд! – бросил Чейз плечо. – В противном случае мне придется позвонить Лорну Тиббетсу.
– А вы постарайтесь рассмотреть другой вариант. Представьте, что я его не убивала! Что это сделал кто-то еще?
Он не оглянулся.
– Может быть, это кто-то, кого вы знаете! Подумайте! Или вы это уже знаете и просто хотите свалить вину на меня? Ответьте, мистер Тримейн? Кто же на самом деле убил вашего брата?
И Чейз вдруг остановился. Он знал, что не должен останавливаться. Знал, что не должен разговаривать с этой женщиной. Это безумие. Или она сама сумасшедшая. Но и уйти уже не мог. Если то, что она сказала, правда…
Он медленно повернулся. Она стояла на том же месте и пристально смотрела на него. Волосы ее в послеполуденном солнце отливали медью. Худенькая, в черном платье, она выглядела на удивление хрупкой и беззащитной. Казалось, вот налетит сейчас порыв ветра, подхватит ее и унесет.
Возможно ли, чтобы эта женщина убила Ричарда? Занесла над ним нож и ударила? Ударила с такой силой, что лезвие пронзило грудную клетку до спины?
Чейз осторожно подошел к ней.
– Если вы его не убивали, то кто?
– Не знаю.
– Не очень-то обнадеживающий ответ.
– У него были враги.
– И у них были причины, чтобы убить Ричарда?
– Он же владел газетой. Знал кое-что кое о ком. И не боялся писать правду. В городе есть люди, которые его опасались.
– Какие люди? О каком скандале идет речь?
Она взглянула на него исподлобья и отвела глаза.
Что это? Понятная нерешительность? Или эта женщина сочиняет очередную ложь?
– Ричард готовил статью, – заговорила Миранда. – О местном девелопере по имени Тони Граффам. У него своя компания, называется «Стоун коуст траст». Ричард упоминал, что располагает доказательствами мошенничества…