Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Охотно верю, — Тео хотелось задать старосте Биллу все возникшие вопросы, но для начала надо было выполнить поручение, с которым его сюда послали, — мисс Галер просила узнать, не нужно ли вам чего.
Староста откинулся в кресле, сцепил руки в животе в замок и поиграл большими пальцами, обдумывая слова монаха. А тот продолжал размышлять о прошлом Саммерфилда. Был ли здесь госпиталь, как во многих английских поместьях? Сколько парней ушло на войну и сколько вернулось? Сейчас он, Теобальд, был единственным мужчиной подходящего возраста во всей громадине Саммерфилда — Гарри явно не дорос до винтовки и окопов, дворецкий, напротив, перерос. Все остальные работы, насколько Тео успел понять, выполняли женщины. Даже за садом ухаживала миссис Доттс, каждое утро приносящая в дом цветы и запах сырой земли.
Если так подумать, то Саммерфилд-парк в последнее время — это череда потерь и попыток от них оправиться. Лорд и леди, молодые мужчины, вера в Творца… Хотя в последнем пункте Теобальд не был уверен. Он всё ещё не мог разобраться в мисс Галер, несмотря на то, сколько вполне умных мыслей порой извергает её маленький рот.
— Мы всем довольны, — беззаботно пожал плечами мистер Билл, — только в следующий раз с ней приезжайте, мы соскучились. Если очень хочет, может выписать новые саженцы в парк, но это уж к весне ближе, не в осень же сажать.
Тео расслабленно вздохнул — староста ему нравился. И деревушка, которой он управлял, пока что тоже. Он успел заметить чистые улицы, ухоженные дворики и то, с каким теплом мистер Билл отзывается о Кассандре. С которой, кстати сказать, ему придётся провести столько, сколько будет угодно отцу Сайласу. Теобальд в этой связи задумывался о веригах или новых чётках, желательно — с шипами на бусинах.
— Мне можете сказать, я лицо незаинтересованное, — то, что он монах, не означает, что ему нельзя подмигивать и быть милым с людьми, — повлияю.
— О нет, в самом деле, юноша…
— Брат.
— Брат, мы всем обеспечены. И надеемся показать это на дне Кануна. Привозите девочек, моя хозяйка скучает по Джейн.
Тео удивлённо дёрнул бровями, но тут же поспешил лицу приличное выражение. Скучать по Джейн Доу? Это, конечно, сильно. При всех достоинствах, которые наконец оценил монах, её сложно было назвать приятной. Впрочем, возможно дело в неосведомлённости.
Они ещё немного поговорили — про готовность Саммерфилда к зиме, про детство Кассандры и мисс Джейн, про варенье и день Кануна. Теобальду открылся тот факт, что экономка росла вместе с хозяйкой с четырёхлетнего возраста и всегда была «половинчатой». Девушки были чем-то вроде сводных сестёр, но из-за своего состояния Джейн предпочитает непубличный образ жизни. Можно понять!
Тепло попрощавшись с мистером Биллом, брат Теобальд двинулся дальше. Ему нужно было направить свои стопы в банк, чтобы встретиться там с Пэришем и Пэришем, как гласила вывеска. Монах банки не любил. Слишком свежи были воспоминания о длинных очередях страдальцев, пытавшихся добыть свою военную песню. Ног и рук меньше, чем людей, в коридорах витает запах мыла, несвежего окорока от перебинтованных конечностей, и отчаяния. Вчерашние военные, герои, победители были вынуждены униженно клянчить гроши, необходимые для выживания. Теобальд своё отстоял, и в банк, приняв монашество, соваться не собирался. Но раз нужно, значит нужно. Он обещал.
Тео осторожно открыл тяжёлую дверь. Колокольчик на ней издал скромный мышиный звук, и монах внутренне порадовался, что проник в обитель фунтов и чеков незамеченным. Оказалось, рано. К нему тут же подскочили две женщины в серых платьях. Они были… абсолютно одинаковыми, начиная от крепких пучков на макушке, до крохотных очочков, чудом держащихся на вздёрнутых носах.
— Пэриш!
— И Пэриш!
— Рады видеть вас, мастер Тео!
Он-то думал, что его ждут чопорные отец и сын или, на худой конец, два пожилых брата, но сёстры… это было необычно. Бывший военный разведчик скромно улыбнулся, невольно сутулясь под внимательными взглядами сестёр-банкиров.
— Какой хорошенький! Садитесь вот тут. Ну, надеюсь, леди Кассандра своего не упустит!
— А?.. — опешил было Теобальд, — я просто хотел забрать документы.
— О, нет, я ставлю на Джейн, ей давно пора подыскать хорошего мужа.
— Кассандра!
— Джейн!
— Сударыни!
Женщины резко повернули к нему абсолютно идентичные головы. Уложенные локоны на их макушках дёрнулись одновременно. Тео сглотнул смешок.
— Не могли бы вы передать мне документы? Меня ждёт отец Юлиус и миссис О’Флаэрти.
Неутомимые сестрички сразу поникли, чем усилили возникшую с первых мгновений ассоциацию с Труляля и Траляля Кэрролла. Теобальду даже стало как-то совестно, потому что расстраивать женщин — последнее дело. И если раньше он об этом только догадывался, то пребывание в Саммерфилд-парке возвело эту светлую мысль в абсолют.
— Конечно-конечно, сейчас-сейчас, — одинаковые тётушки поспешили к своим стойкам, скрытым за витой решёткой с окошечком для общения с визитёрами. Тео вдруг подумал, что, задержись он тут хотя бы на полчаса, то получил бы чашку чая с булочками, долгий и потешный спор относительно его физических достоинств, а также полезные советы по ведению своих счетов, домоводству и общению с женщинами. Из банка пора было бежать.
— К великому сожалению, я тороплюсь, — наконец выдал он, сам удивившись своей наглости, — меня ждут.
Два одинаковых пучка снова дёрнулись за металлической решёткой. Бумаги зашуршали в два раза активнее. Интересно, все знакомые леди Галер обладают какими-то выраженными странностями вроде лихачества Гарри, доброты старосты или суетливости близнецов-банкиров? Может, где-то на въезде в Русалочий ключ расположен вход в королевство Малого Народца, в которое он по случайности и угодил?..
— Вот, держите! — хором выдохнули Пэриши, протягивая ему плотную красную папку с белыми завязками. Если бы это было прилично, Тео бы с облегчением выдохнул. Но пришлось галантно попрощаться, медленно и с достоинством надеть пальто, и, рассыпая сбивчивые благодарности, отбыть дальше по маршруту.
На улице взгляд монаха закономерно упёрся в церковь. Должно быть, это было одно из первых зданий в деревне, и поселение было спланировано таким образом, чтобы горожане видели дом божий каждый раз, как отрывают глаза от собственных ботинок. Теобальд расправил плечи — за последнее время он привык к церковной жизни и так отвык от мирской, что возможность заглянуть к отцу Юлию он воспринимал как возможность спрятаться от враждебного окружающего мира.
Глава общины Русалочьего ключа оказался высоким крепким мужчиной с заметной сединой в угольно-чёрных волосах. По поджатым губам и военной выправке Тео предположил, что он мог быть полковым капелланом.
— Доброго дня, отче, — повесив пальто на крючки, прибитые возле входной двери, мужчина двинулся вперёд по проходу, где в начале первого ряда и обретался священник. В церкви было холодно и не только в плане температуры — от невыразительного оттенка стен и отделки веяло вполне зимней прохладой. При ближайшем рассмотрении оказалось, что ей же веет и от местного святого отца.