Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гарриет медленно выдыхает. Если она сейчас сорвется на шерифа из-за трудностей подросткового периода, лучше не станет. Жаль, она не подготовила легенду специально для Форкса. В последние два дня было совершенно не до этого, а ведь доктор предупредил ее еще в больнице. Остается только выбрать наиболее подходящий вариант из имеющихся.
Они с Тедди достаточно долго скрывались от погони, чтобы придумать самые разные легенды, из-за которых они оказывались попеременно то в одной, то в другой точке земного шара. Часто внезапно. Будь перед ней просто слишком любопытная продавщица в магазине или городская сплетница, Гарриет бы не слишком заморачивалась с объяснением. Такие люди легко поверят в любую, самую невероятную историю, если она приправлена большим количеством драмы. Но по другую сторону шериф. Полицейские всегда внимательнее обывателей и куда проницательнее. Одна ошибка будет стоить ей доверия.
— Мы с Тедди не подвергались… домашнему насилию, — женщина говорит осторожно и главное — правду. — Его отец всегда был очень добр. Не только к семье, но и, казалось бы, к совершенно чужим людям. Несмотря на то, что сам попал в… затруднительное положение.
Гарриет вспоминает профессора Люпина, который защитил их с Роном и Гермионой от дементора в поезде. Вспоминает его уроки. Вспоминает Патронус, которому обучил именно он. Гарриет вспоминает и ту, последнюю его ночь в Хогвартсе перед битвой. Несмотря на неопределенность и собственную тревогу за сына и их с Тонкс будущее, он стремился вселить в защитников школы уверенность.
Гарриет потеряла его уже давно, но в груди до сих пор болит от воспоминаний.
— В какой-то момент он поссорился с… опасной компанией, — женщина тщательно подбирает слова.
И да, она не представляет, как еще можно назвать свихнувшихся на чистоте крови Пожирателей Смерти.
— Он пытался уберечь нас с Тедди от них, но пострадал сам… Мы потеряли его, — лучше уж пусть шериф посчитает ее несчастной вдовой, чьего мужа убили бандиты или кто-то подобный, чем вынюхивает подробности об их семейных отношениях. — Я не нашла лучшего способа защитить себя и сына, кроме как пуститься в бега. Мы еле дождались, когда оформят все документы для переезда и покинули Британию.
Гарриет до сих пор говорила с заметным акцентом, да и Тедди тоже. Невозможно, чтобы шериф этого не заметил.
— Но почему вы не обратились в полицию? — Чарли, как он думает, верно прочитал сказанное между строк.
И он не понимает, почему эта женщина, прекрасно осознавая, что их будет преследовать преступная группировка, не обратилась к тем, кто способен помочь ей.
— У них связи в… правительстве. Расследование просто не имеет смысла, — Гарриет пожимает плечами.
Ее рассказ очень напоминает криминальные хроники, которые Тедди когда-то видел по телевизору, когда они остановились в похожем мотеле. На самом деле, частично, она вдохновилась именно ими. Поймет ли шериф?
Судя по хмурому виду и сочувствующим взглядам, которые он бросает, не понял.
— Но если вы готовились к переезду осознанно, почему оказались рядом с Форксом в таком состоянии? — все же цепляется за несоответствие Чарли.
Гарриет косится в окно, с преувеличенным интересом разглядывая здания, мимо которых они проезжают. А после нехотя выдавливает:
— Мы переезжали с места на место, чтобы запутать след на случай, если бы нас все же взялись преследовать. Деньги заканчиваются очень быстро, когда их только тратишь.
— А синяки и ссадины на вашем теле?
Гарриет мрачнеет.
Честное слово, хуже безалаберного полицейского, может быть только слишком ответственный!
— В одном из городов мы чуть не попали в неприятности по-новой. Но все позади.
— Вы… — начинает было шериф.
— Не буду писать заявление, — прерывает Гарриет. — Их лиц я все равно не рассмотрела.
И это тоже правда, потому что вглядываться в озлобленные физиономии преследователей — последнее, что она собиралась делать в момент нападения.
— Знаете… Вы удивительно предусмотрительны для гражданской, — шериф имеет в виду прятки от преступников.
Он просто не знает полный список достижений Гарриет, в который входит противостояние террористической группировке, партизанская война против правительства и укрощение мифических зверей разных форм и размеров. Когда за твоей головой охотятся все, кому не лень, поневоле станешь осторожной и продуманной. Особенно, когда под ответственностью маленький ребенок.
— Незадолго до смерти Ремус, — имя слетает с губ, и Гарриет убеждает себя, что ей почти не больно, — рассказал, что делать, если он вдруг не сможет о нас позаботиться. Так что я просто следовала инструкциям.
— Ваш муж был очень умным человеком, — с уважением кивает шериф. — Уверен, он бы гордился тем, что вы сделали.
Гарриет соглашается рассеянно.
Они едут в молчании еще минут пять, а после машина останавливается неподалеку от здания ветклиники. Женщина отмирает:
— Я бы хотела просто отдохнуть немного с сыном в этом городе, а потом, возможно, двигаться дальше, — необходимость расставить все точки над «i» побуждает говорить дальше: — Без привлечения внимания. Вы… окажете мне эту любезность?
Шериф смотрит внимательно.
— Я передам ваши слова в участок, — наконец, соглашается он. — Но если у вас когда-нибудь возникнут проблемы, не стесняйтесь обращаться. Договорились?
Гарриет чувствует себя странно, когда фактически полузнакомый человек предлагает помощь. Она бы поняла, если б он хотел с этого что-то получить, как когда-то оказывали «услуги» однокурсники со Слизерина. Но она ясно видит — шериф искренен и в своих намерениях бескорыстен. Сейчас это редкость.
— Спасибо, — коротко произносит женщина и выходит из авто.
Воздух на улице кажется холоднее прежнего после согретого печкой салона. Гарриет передергивает плечами и спешит внутрь клиники. У нее много работы.
* * *
В номер Гарриет возвращается, когда сумерки опускаются на город. Тедди дремлет на кровати, подложив кулачок под щеку, и женщина тут же переходит на тот бесшумный тип шага, когда изо всех сил стараешься не разбудить другого человека. У нее большой опыт в таких передвижениях. Столько раз приходилось возвращаться в спальню факультета после ночных приключений…
Гарриет осторожно кладет на тумбочку сверток с детской курточкой. Становится все холоднее и — судя по прогнозу погоды, который она случайно услышала — потепления в ближайшем будущем не предвидится. Тедди физически не сможет и дальше сидеть взаперти. А ребенок без верхней одежды на улице неизбежно вызовет вопросы — этого Гарриет намеревается избегать всеми способами, они только сегодня от шерифа отделались.
На сверток с тихим шорохом опускается книга — энциклопедия животных. Она захватила ее со специального стеллажа в