Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Правильная мысль… Слушай, Нэн, а как ты думаешь, прогулки Майка по здешним закоулкам имеют что-нибудь общее с его намеками? Ну, ты понимаешь, о чем я. О том, что Вере Эликзандер лучше держаться подальше от старой фабрики…
Нэнси задумчиво сдвинула брови:
— Наверно, какая-то связь между тем и другим имеется. По крайней мере, это было бы логично. Но, честно тебе признаюсь, у меня пока что нет никаких идей на сей счет. — Обернувшись к Джулии, она спросила: — Какие причины могут заставить Майка Шейни противиться Вериному проекту? Вы об этом не думали? Ему-то что за разница — реконструируют «Ножевые изделия Колдера» или нет?
Джулия недоуменно смотрела перед собой:
— Он пришел в бешенство, узнав, что Вера рассказала его родственнице про украденные деньги. Это мне известно. Но я никогда не слышала, чтобы он говорил какие-либо дурные вещи по поводу музея. — Пожав плечами, она добавила: — Он ведь совсем ребенок. Может, он тут играет в свои игры?
— Но я твердо убеждена, что он испугался и убежал, именно завидев меня, — возразила Нэнси. — Дети так не ведут себя, когда просто играют.
— Все хорошо, что хорошо кончается, — благодушно заметила Бесс. — А, между прочим, вы-то как забрели сюда? — обратилась она к Джулии. — Вера сказала, что вы вернулись к компьютеру и что у вас полно неотложной работы.
Джулия кивнула.
— Работы действительно много, но пришлось ее отложить. Нужно сделать кое-какие замеры перед встречей Веры с архитектором. — С этими словами она вытащила сантиметр из кармана куртки.
— Хотите, мы вам поможем? — предложила Нэнси. — Уж раз мы все равно оказались здесь, так хоть для чего-нибудь пригодимся.
— Нет, нет, спасибо, не надо, — решительно запротестовала Джулия. — Я очень благодарна вам за желание помочь, но считаю, что вы все втроем должны тотчас же отправиться назад, к Оуэнам. Изготовление сахара, должно быть, не кончилось; вы еще успеете получить удовольствие от праздника.
— По правде говоря, мне что-то уже и есть расхотелось, — промолвила Бесс и вздохнула. — Не могу себе представить, что мы вот здесь стоим и разговариваем и это та самая фабрика, где был убит Зак Колдер.
— Силы небесные, я тоже не могу больше! — Джорджи возвела очи горе. — Приведи ее в чувство, Нэнси. Опять она за свое. — Джулия рукой показала вверх на одну из трех балконных дверей.—
На самом-то деле, Бесс, кабинет Зака вон там, прямо у нас над головами.
— Ой, пойдемте посмотрим! — Бесс бросилась к лестнице, не дожидаясь остальных.
— Стой! — раздался злой окрик. Нэнси и Джорджи оторопело уставились на миловидную, светловолосую женщину.
— Вера не хочет, чтобы этой лестницей пользовались, пока ее не укрепят, — объяснила Джулия. — Боится, что кто-нибудь свалится.
Бесс с сомнением осматривала расшатанные ступени.
— И вправду, сооружение выглядит не очень-то надежно, — согласилась девушка, немного, разумеется, огорчившись.
— Кроме всего прочего, я считаю, что мы должны немедленно отвезти Нэнси домой к Вере, — вмешалась Джорджи. — Ее ушибленный бок надо обязательно показать врачу.
Джулия поспешно закивала головой:
— Конечно, конечно. Возьмите мой автомобиль и сразу же поезжайте. По дороге заедете к доктору Дженнингсу. Его приемная прямо на главной улице.
Нэнси начала было возражать и спорить, доказывать, что врач не нужен, но Бесс и Джорджи, на ходу горячо благодаря Джулию за машину, уже тащили юную сыщицу к выходу.
— О Вере не тревожьтесь, — окликнула их Джулия у самых дверей. — На обратном пути я зайду на ферму к Оуэнам и все ей про вас доложу.
— Ну, теперь-то вы удовлетворены? Теперь вы твердо знаете, что со мной полный порядок?
Произнося эти фразы и с насмешкой поглядывал на своих ближайших друзей, Нэнси осторожно, чуть морщась, усаживалась на переднее сиденье желтого автомобильчика Джулии. Чтобы повидаться с доктором Дженнингсом, пришлось больше часа прождать у него в приемной. В, городе вовсю свирепствовал грипп; казалось, половина жителей чихает и кашляет. Доктор был нарасхват.
— Мистер Дженнингс сказал, что до завтра тебе лучше не двигаться, — напомнила Нэнси заботливая Бесс. — Так что ты ни в коем случае не пойдешь вечером в гостиницу «Уайт-Фолз» на Верину лекцию о музее. Даже не рассчитывай.
Нэнси со вчерашнего дня уже предвкушала эту лекцию в отеле. Ей очень хотелось как можно больше узнать о планах Веры в отношении «Ножевых изделий Колдера», услышать подробное описание будущего хранилища истории города. Однако она хорошо знала своих подруг и догадывалась, что из дому они ее не выпустят ни за какие коврижки.
— Но то, что я не пойду на лекцию, вовсе не означает, что и вы не должны туда ходить, — заметила она.
— Оставить тебя одну? Об этом и речи быть не может! — возмутилась преданная Бесс.
— Праздник на ферме, должно быть, уже закончился. — Выруливая со стоянки на проезжую часть, Джорджи мельком глянула на часы. — Да, конечно, закончился. Едем прямо домой, к Вере.
По пути Нэнси пыталась осмыслить все, что произошло за минувшие сутки. Сундук со стегаными лоскутными одеялами, скорее всего, украла Роз Чаплин. Ладно. Пусть так. Но почему Майк обрушил ей на голову этот проклятый бак? За что? И кто звонил по телефону Вере, угрожая ей скорой расправой? Можно ли предположить, что роз и маленький Майк Шейни действуют заодно?. Что они сообщники?
Размышления Нэнси были прерваны самым неожиданным образом. Джорджи ни с того ни с сего резко нажала на тормоз. Нэнси с силой бросило вперед. Она, однако, успела заметить хвост легкового автомобиля, который под самым носом у них пересек дорогу и свернул на одну из боковых улиц.
— Вы целы, девчонки? — Джорджи с негодованием покрутила головой. — Хоть бы посигналил, собака!
Нэнси наклонилась поближе к ветровому стеклу, желая получше рассмотреть черно-белую машину.
— А это не полиция? Они повернули туда же, куда едем и мы. Надеюсь, у Веры ничего не случилось.
— У них даже мигалка не включена, — возразила Джорджи. — Успокойся. Должно быть, патрульная машина просто совершает обычный объезд района.
Джорджи говорила с нарочитым безразличием; тем не менее Нэнси отлично видела, как она с силой нажала педаль акселератора. Желтая машина заметно ускорила ход.
— О, Господи… — негромко воскликнула Нэнси, едва их автомобиль, сделав последний поворот, вынырнул почти перед самым жилищем Веры Эликзандер.
И было от чего заволноваться. Полицейская машина стояла у входа в дом. На крыльце о чем-то вели беседу женщина — офицер полиции и Вера, лицо которой выражало крайнее смятение. Потом представительница охраны порядка отошла куда-то в сторону.
Завидев автомобильчик Джулии, Вера торопливо сбежала со ступенек в сад: