Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Прошу прощения, я подумала… – сказала она, махнув рукой в сторону переговорного устройства.
Майк улыбнулся:
– Нет, это я… собственной персоной. Куда запропастилась Джоди с сандвичами? Я проголодался.
– Она еще не вернулась, – ответила Сэнди. – Пойти поискать ее?
– Не надо, она уже здесь, – произнес Майк, увидев Джоди, которая выходила из открывшейся дверцы лифта. – Совсем забыл сказать тебе, – обратился он к Джоди, которая торопливо поднималась по ступеням, – что я встречался с Бутчем Уилкинсоном и он велел передать тебе привет и поцелуй.
– Очень остроумно, – отозвалась Джоди.
Майк расхохотался.
– Надеюсь, вы не успели застращать Сэнди до смерти? – сказала Джоди, сунув сандвичи Майку и снимая куртку. – Не вздумай унести мою порцию, – предупредила она Майка. – Ты уже позвонил Кейт? – Майк вопросительно вскинул брови, и Джоди вздохнула. – Она настаивала, чтобы ты связался с ней до часа дня.
– Ага. Прошу прощения. – Майк скорчил мину. – Совсем забыл. Кого прикажешь в этом винить? Тебя или ее?
– Обеих, – отозвалась Джоди, беря свой сандвич. – Где Зельда?
– Медитирует.
– Тогда, пожалуй, я отнесу ей льда и лимон.
Майк, посмеиваясь, следил за Джоди, которая вынула из холодильника кубики льда и лимон и, протиснувшись мимо него, понесла их Зельде.
– Медитировать, – объяснил он Сэнди, подходя к креслу Джоди и усаживаясь в него, – это общеупотребительный эвфемизм, когда речь идет о Зельде.
Сэнди не знала, что такое эвфемизм, поэтому лишь улыбнулась.
– Не хотите закусить? – спросил Майк, развернув сандвич и положив ноги на стол.
Сэнди покачала головой:
– Я не голодна.
Майк откусил и принялся медленно жевать, оглядывая девушку с ног до головы.
– Давайте поговорим о вас, – сказал он, проглотив. – Где вы работали прежде? Зельда говорила что-то о книжном магазине.
– Совершенно верно, – подтвердила Сэнди. – Я торговала в лавке своего отца.
Майк вновь сунул в рот сандвич. Сэнди смотрела на него, чувствуя, как ее рот наполняется слюной. Внезапно она сообразила, что Майк ждет от нее продолжения.
– Несколько месяцев назад отец умер, я решила продать дело и отправиться в Лондон. – Она смущенно улыбнулась. – Я всегда мечтала о яркой, насыщенной жизни, и мне показалось, что будет неплохо начать с этой должности.
Майк кивнул.
– Вы честолюбивы? – поинтересовался он.
Сэнди не знала толком, как ответить, она еще не думала об этом.
– Э-э… да. Думаю, да.
– Почему вы выбрали нашу компанию? Собираетесь сами стать агентом?
Сэнди покраснела и отвела взгляд.
– Нет, но… Впрочем, да. Собираюсь, – поправилась она, вдруг сообразив, насколько возрос бы ее престиж в глазах Майка, если бы она овладела этой профессией. – Но я знаю, что это займет немало времени.
Майк пожал плечами.
– Все зависит от того, в какой мере вы готовы к тяжелому труду, – заметил он. – Где вы живете?
– В Баркинге, – ответила Сэнди. – А вы?
Брови Майка удивленно поднялись.
– Я? – переспросил он. – Чуть ниже по реке, на том берегу, у моста Альберта. Знаете, где это?
Сэнди покачала головой.
– Честно говоря, я почти не знаю Лондон, – призналась она. – У вас квартира или дом?
– Квартира, – ответил Майк, прищурив глаза. – А у вас?
– Тоже квартира. Не слишком просторная, но на первое время сойдет. Скажите, вы всегда работали агентом?
Майк задумался, склонив голову набок.
– Да, – произнес он наконец. – Можно сказать и так. Во всяком случае, это единственная настоящая работа, которой я когда-либо занимался. Мы с Дэном, моим партнером, одновременно окончили Оксфорд и переехали в Лондон. Один наш приятель познакомил нас со своим отцом, который в ту пору владел театральным агентством, однако едва удерживал его на плаву. Мы нанялись к нему на работу. Если учесть, что мы с Дэном получили образование в области экономики и финансов, но не имели ни малейшего понятия об истинных реалиях жизни, его надежды выбраться из передряги с нашей помощью были весьма шатки. Однако наша энергия с лихвой восполняла недостаток опыта, а Фрэнклин, наш хозяин, был готов цепляться за любую соломинку. Но главное его затруднение было не профессионального, а скорее личного свойства – он чересчур увлекался азартными играми. Поэтому я сосредоточил внимание на подборе клиентов и персонала, а Дэн взял на себя финансовую сторону дела. Пару лет спустя мы откупили у Фрэнклина предприятие и назвали его «Маккан и Уолш». В том же году нам посчастливилось познакомиться со знаменитой Зельдой Фрей и переманить ее к себе. Она работала в «Сильвестерс», крупнейшем агентстве Лондона, и в ту пору – пожалуй, и сейчас – располагала клиентурой, которой позавидовал бы любой делец от шоу-бизнеса. В общем, своим успехом мы всецело обязаны Зельде. Она решительно отвергает предложения стать нашим партнером, утверждая, что предпочитает джин с тоником.
Сэнди рассмеялась.
Майк подмигнул ей и, положив сандвич на стол, отправился к кофеварке. Сэнди с жадностью взирала на сочное куриное мясо и желтоватый майонез между двумя толстыми ломтями белого хлеба.
– Хотите? – спросил Майк.
Сэнди резко повернулась, испугавшись, что он перехватит ее голодный взгляд, но тут же успокоилась, увидев, что Майк показывает ей чашку с кофе.
– Нет, спасибо, – отказалась она, покачав головой.
– Вы, вероятно, уже заметили, – продолжал Майк, подходя к столу Джоди, – что мы не ограничиваемся подбором актеров. Нашими услугами пользуются многие писатели и сценаристы, которыми руководит Крейг, а также режиссеры и продюсеры, которыми занимается Гарри.
– А вы? – спросила Сэнди. – В чем заключаются ваши обязанности?
Майк пожал плечами:
– Я опекаю около дюжины режиссеров и веду прочие дела компании. Как правило, я избегаю личных контактов с клиентами. Моя основная задача – привлечь их к сотрудничеству и передать в руки Зельды, Крейга, Гарри и других агентов. Разумеется, любой клиент, кем бы он ни был, имеет возможность встретиться со мной, однако я стараюсь не вмешиваться без особой нужды.
– Понятно, – отозвалась Сэнди.
Майкл усмехнулся.
Сэнди тоже улыбнулась и опустила глаза. Майкл держался непринужденно и дружелюбно, и хотя она чувствовала себя не в своей тарелке, ей отчаянно хотелось продолжать разговор.
– Откуда вы? – спросила она. – Я имею в виду: где вы родились?