Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты не являешься постоянным сотрудником.
Джейсон рассмеялся.
– Да зачем мне знать его имя?
– Неужели это так сложно?
– Слушай, если бы я работал здесь дольше, я бы знал.
Маршалл открыл шкаф для документов и убрал туда каталог.
– Уверен? Как зовут девушку, которая в первый день помогла тебе донести багаж?
Джейсон фыркнул и покачал головой.
– Дениз.
– Неверно. У нее есть имя. Узнай, как ее зовут и как зовут начальника службы ремонта. – Маршалл передал ему тест. – Через несколько дней пересдашь. Я иду вниз, мне нужно поговорить с охраной, а ты пока забери машину Джуди у ресторана «Паттерсон».
– Как она туда попала? – спросил Джейсон.
Задания деда начали его раздражать. Сначала дурацкий тест, теперь какая-то непонятная поездка.
– Женщина, которая спасла Джуди, оставила машину у ресторана.
– Почему?
Маршалл взял пачку писем и пробежался глазами по отправителям.
– Потому что понимала, что Джуди вряд ли вспомнит, где была, когда у нее случился сердечный приступ. Она потратила свое время, чтобы нам не пришлось искать машину! – Он вскрыл письмо и выбросил его. – Джуди сказала, что это была официантка по имени Кристи. Пожалуйста, найди ее и возьми контактные данные. Джуди и Дейв хотят ее отблагодарить. – Маршалл взглянул на внука поверх очков и протянул ключи от машины Джуди, которые Дейв передал ему в больнице. – Ты все понял?
Джейсон тупо уставился на него.
– Ты что, хочешь, чтобы я занялся этим сейчас?
– Конечно, иначе ее машину эвакуируют.
Джейсон взял куртку и вышел вон. Он с трудом сдерживал раздражение. Маршалл поднял трубку и набрал номер.
– Алло, Линда? Слушай, он мне все нервы вымотал!
Перед обедом я решила забрать последний зарплатный чек в «Паттерсон». Я уже натянула джинсы и свитер и теперь ждала, пока Зак наконец согласится надеть куртку.
– Не хочу идти! – канючил он.
– Я тоже, – сказала я. – Но чек надо обналичить.
– Зачем?
Он никак не мог расстаться с пластмассовыми фигурками супергероев, так что мне пришлось освободить его руку, чтобы надеть один рукав.
– Если я не обналичу чек, мне нечем будет оплачивать счета.
Я уже подавала Заку второй рукав, когда он скинул куртку одним движением. Как же я от этого устала!
– Зак, надень.
Я снова расправила перед ним куртку.
– Закари, почему ты со мной постоянно споришь? Надень куртку и бегом в машину!
Сын вырвал куртку у меня из рук, но надевать явно не собирался.
– А я надела куртку, – похвасталась Хейли, глядя на нас.
Она была в фиолетовых штанишках, заправленных в резиновые сапоги, нарядном красном платье и джинсовой курточке с вышитой спереди мышкой Минни.
– Молодец, Хейли! – похвалила я, снова забирая куртку у Зака. – На улице холодно. Надень, пожалуйста.
Сын недовольно выхватил у меня куртку и наконец-то оделся.
Все парковочные места у ресторана были заняты, пришлось припарковаться на другой стороне улицы у магазина «Уилсон». В пожарной части уже кто-то суетился, развешивая рождественские украшения на окна. На площади старушка наряжала три елки, с ветвей свисали огромные лампочки. На скамейке в парке я заметила женщину и удивилась, как она еще не замерзла в такую погоду. Я бы решила, что она помогает женщине, наряжавшей елки, однако она даже не смотрела в ту сторону. Мне это показалось настолько странным, что я не выходила из машины, ожидая, пока женщина двинется с места.
– Мам, мы зайдем в магазин игрушек? – спросила Хейли, увидев кукол, железную дорогу и мягкие игрушки, выставленные в витрине «Уилсон».
Я выключила зажигание и отрицательно покачала головой. В «Уилсон» я никогда ничего не покупала – то времени не хватало, то денег.
– Не сегодня, – ответила я, выходя из машины. – Мне нужно обналичить чек.
– А это долго? – уточнил Зак. – Давай зайдем хотя бы на несколько минут.
Кажется, отказывать детям входило у меня в привычку. Мне было совсем не до игрушек, однако я пообещала:
– Ладно. Только сначала заберем чек.
Открыв дверь в ресторан «Паттерсон», Джейсон сразу попал в набитый людьми зал ожидания. Он с извинениями протиснулся сквозь толпу и дождался хостес – замученную девушку с капельками пота над верхней губой. Вернувшись к стойке, та вычеркнула очередное имя.
– Я ищу Кристи, – сообщил Джейсон, наклоняясь к ней.
– Если она уже пришла, вы можете пройти к ней, – откликнулась хостес, забирая три меню из специального отделения на стойке, а потом вытянула шею и крикнула кому-то: – Джералд! Столик на троих!
– Она не гостья, она официантка.
– Она здесь не работает, – ответила хостес, сверилась со списком имен и снова крикнула: – Фитц! Столик на четверых!
– Мне сказали, Кристи работает здесь, – с нажимом повторил Джейсон и указал на улицу. – В субботу она приехала на той серой машине и оставила ее у ресторана.
Хостес обернулась и обратилась к официантке, которая несла поднос с напитками.
– Кристи здесь?
Официантка отрицательно помотала головой:
– Нет, извините. Но если надо, можем вместо нее позвать Лиззи.
Джейсон посмотрел на нее как на ненормальную.
– Нет уж, не надо, – ответил он.
Женщина на скамейке в парке повернулась и стала наблюдать за тем, как украшают елки. Определенно это была та самая женщина, которой я вчера объясняла дорогу. Она ничего не читала, не ела и ни с кем не разговаривала. Просто сидела на холодной скамейке. Мне захотелось подойти и спросить, пыталась ли она по моему совету устроиться в «Паттерсон», однако надо было спешить. На переходе я взяла Хейли за руку. Машина, которую я пригнала к ресторану в субботу, стояла на прежнем месте. «Наверняка ее владелица еще в больнице», – подумала я.
Когда мы с детьми подошли к двери ресторана, навстречу выскочил молодой человек.
– Заняться мне больше нечем! – проворчал он, задев Хейли.
Дочка не удержала равновесие и села мне на ноги.
– Извините, – бросил мужчина на ходу и понесся дальше, даже не взглянул на дочку и не помог ей подняться.
– Какой он быстрый! – удивилась Хейли, хватаясь за мою руку.
– А еще невоспитанный, – поморщилась я, заводя ее внутрь.
Зал ожидания был полон: несколько гостей столпились вокруг новенькой хостес. Сегодня был ее первый рабочий день. За время моей работы в «Паттерсон» сменилось немало хостес. Девушка явно нервничала и потому усадила гостей сразу за два столика в секции Джин вместо того, чтобы распределить их по разным секциям. Наверняка Род опять не провел подробный инструктаж, обычное дело для него. Заметив меня, Рене подняла вверх указательный палец и скрылась в служебном помещении. Я отвела детей в сторону, чтобы не мешать гостям. Рене вышла из-за угла и улыбнулась.
– Рода нет, – сообщила она.
– Ну и хорошо, – сказала я, забирая у нее