Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну? — Грант смотрел на нее, нахмурив брови. — Как вы считаете? Будет ли мой племянник доволен, получив этот набор?
— Вы сказали, что ему четыре года? — улыбнулась Ханна. — Ему он понравится… через парочку лет. Но мне кажется, здесь есть то, что ему понравится уже сейчас.
Они вышли из магазина игрушек спустя тридцать минут. Ханна несла полдюжины пакетов и свертков, упакованных в разноцветную бумагу. Грант держал огромного льва. Начался дождь, и такси пролетали мимо них не останавливаясь.
Когда наконец появилось свободное такси, Грант посадил в него Ханну и сел сам.
— Вы не против, если мы поедем в одном такси? — спросил он ее. — Я выйду у дома Мэри-лин, а вы сможете ехать дальше.
Ханна не возражала. Ехать в одном такси с ним не было проблемой, если учесть то, что она уже не злилась на Гранта. Да и не могло быть иначе после того, как они вместе обсуждали достоинства и недостатки плюшевых львов и лохматых кавказских овчарок.
Улыбающаяся морда льва уткнулась ей в плечо.
— Простите, — сказал Грант и отодвинул игрушку от нее.
— Все нормально. Надеюсь, что Томми будет доволен подарками, — Ханна погладила роскошную гриву льва.
— Ага, и я тоже. Я даже не представлял, насколько огромен этот парень, пока мы его не вынесли из магазина.
Машина подпрыгнула на неровной дороге, и мягкий черный нос льва прикоснулся к щеке Ханны.
— Эй, — сказала она, хватая его за бархатные уши, — поосторожнее, ты, львище!
— Что я вам говорил? Он действительно огромен, — улыбнулся Грант.
— Угу!
Ханна захохотала, когда лев опять прижался к ней.
— Я знала, что мне не стоит ехать с ним в одном такси.
— Да? — Грант перестал улыбаться. Тон его опять стал сдержанный и холодный. — Я почти забыл, ваш молодой человек, наверное, уже заждался вас.
— Мой?.. — Ханна прикусила нижнюю губу. — Да, вероятно, так оно и есть. — Ханна проглотила комок в горле. — Кстати, насчет этого, — начала было она, но поднятая рука Гранта прервала ее посредине предложения.
— Пожалуйста, вам не стоит ничего мне объяснять.
— Вы правы, то, что я делаю, вас не каса…
— Не совсем так, — перебил он ее. — У меня нет желания слушать ваши оправдания, но…
— Оправдания? С чего это вдруг я буду оправдываться?
— …но, — мрачно продолжал он, — меня волнует ваше поведение, пока вы работаете у меня.
— Что?
— Вы меня слышали, Ханна. Если вам нужна эта работа, вы должны расстаться со своим любовником.
— Какая чушь! — Лицо Ханны потемнело от ярости. — Вы не смеете мне диктовать, что мне делать в свободное время. Вы мой работодатель, а не надсмотрщик!
— Может, вам нужен кто-то, кто будет присматривать за вами.
— Вы с ума сошли!
— Я вам уже сказал. Я даю вам работу. Я хочу, чтобы вы жили и вели себя прилично, если даже…
— Мы приехали, сэр.
Они остановились рядом с красивым домом из белого кирпича. Грант недовольно посмотрел на Ханну, затем на водителя, наблюдавшего за ними в зеркало, открыл дверцу и вышел на улицу. Зажав льва под мышкой, он начал искать бумажник. Ханна злорадно наблюдала, как он неуклюже выглядел — большая лохматая голова льва явно мешала ему.
— Подумайте о том, что я вам сказал, — заметил он, наклоняясь к опущенному окошку. — И приходите к соответствующему решению.
— Грант!
Из дверей белого домика выбежала женщина. Подбежав к Гранту, она обняла его и подставила щеку для поцелуя.
— Наконец-то ты приехал, я уже потеряла надежду. Боже мой, какая прелесть! — сказала она, гладя льва по голове. — Томми будет в восторге!
— Ты думаешь?
— Я знаю! — Женщина взяла его под руку. — Видишь? Я была права, ты купил ему именно то, что приведет его в восторг!
— Но, Мэрилин, на самом деле это не моя заслуга. Это моя помощница, Ханна Льюис. Она…
— Мисс Льюис?
Женщина была маленькой и более мягкой копией Гранта. Она наклонилась и заглянула в такси.
— Вы остались в такси?
Ханна кивнула, заставив себя улыбнуться.
— Да.
— Честное слово, Грант, ты плохо воспитан. — Мэрилин распахнула дверцу машины.-Выходите, давайте познакомимся, и, надеюсь, вы примете участие в нашем празднике.
— Нет, нет. Благодарю вас. Я… я… — Ханна скорчилась на сиденье.
— Ей нужно домой. — У Гранта был такой резкий голос. — Там ее кое-кто ждет. Не так ли, Ханна?
— Грант!
Грант повернулся, маленький мальчик бегом бежал по лестнице. Лицо, у Гранта стало добрым, он нагнулся и поймал мальчика одной рукой.
— Мамочка сказала, что ты приедешь! — Мальчик просто светился от счастья. — Этот лев для меня?
— Конечно, тебе он нравится? Томми крепко прижался к игрушке.
— Я его обожаю! Ты сам мне его выбрал? Грант потрепал ребенка по голове.
— Ну, мне немного помогли. — Он указал на Ханну, все еще сидевшую в такси. — Мне помогла эта леди.
Томми заглянул в окошко.
— Разве вы не хотите попробовать праздничный торт?
— Нет, — ответила она, — я не могу.
— Пожалуйста, — попросил малыш.
Ханна посмотрела в его круглые синие глазенки и, конечно, согласилась.
На празднике присутствовало немного народу — Томми, его родители, Грант и Ханна. Подавали торт, мороженое. Комната была украшена шариками в виде животных. Ханна решила не думать о том, что произошло между Грантом и ею, чтобы не испортить мальчику праздник.
Все занимались только Томми, причем не только родители, которые его обожали, но и Грант. Он почти сразу же снял пиджак, закатал рукава и растянулся на ковре, помогая Томми воздвигать замок из кубиков. Зануда Маклин! Ханна не могла прийти в себя от изумления. Кто бы мог этому поверить?
Сестра Гранта подошла к ней и улыбнулась.
— У моего сына и Гранта такая чудесная дружба.
— Да, я это вижу. — Ханна улыбнулась ей в ответ.
— Так плохо, что у него нет собственной семьи. Он мог бы стать великолепным отцом.
Она посмотрела на Ханну.
— Ханна, у вас есть дети?
— Нет, нет. У меня нет детей. — Ханна покачала головой.
— О, вы не замужем?
— Нет. Я была замужем, но…