Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В своем прекрасном переводе с санскрита Ромеш Датт описывает, как претенденты со всей Индии соперничали за руку принцессы Панчалы по имени Драупади.
Юдихиштхира собрал всех, чтобы провозгласить свою верховную власть над всеми царями Древней Индии.
Питая страсть к азартным играм, Юдихиштхира поставил на кон свое царство, своих братьев, себя, даже прекрасную Драупади, все проиграл своему завистливому врагу Дурьодхане и отправился в изгнание. Узурпатор Дурьодхана поссорился с гандхарвами, людьми с небес, и был заключен под стражу, но спасен из плена братьями пандавами. После двенаддатилетнего заточения Юдихиштхира возглавил армию, чтобы вернуть себе свой трон; и в этом ему помогали Арджуна и Кришна.
Бхисма, знаменитый полководец Дурьодхана, отразил все атаки.
В конце концов Дурьодхан был убит, а Бхисма умер. Коронованный на царство Юдихиштхира совершил древнеиндийский обряд жертвоприношения коня, чтобы утвердить свою царскую власть. На празднестве присутствовали небожители и все князья Индии.
Сражение между Арджуной и великаном Ракшасом поднялось с равнин Индии на небеса. В Самсаптакабадхапарве описывается, как Арджуна и Кришна летели в колеснице:
…ослепительный, как небесная колесница. О царь, в сражении между Богами и Асу рами, которое произошло в стародавние времена, она могла двигаться по кругу, вперед, назад и другими разнообразными способами… Сын Панду издал сильный призывный звук из раковины, а затем выстрелил из оружия под названием Таштва, способного убивать врагов во множестве.
Дрона-парва предлагает комментарий:
В том ужасном сражении эти копья, о царь, подобно лучам солнца, мгновенно скрыли все стороны света, небеса и войска. Затем, о царь, появились бесчисленные железные шары, как сверкающие светила на чистом небосводе. А еще там появились шатагхни, экипированные четырьмя, а некоторые двумя колесами и бесчисленными булавами и дисками с краями острыми, как лезвия, и блестящими, как Солнце.
Это описание подходит к флоту космических кораблей в небе. Поэтическим языком Дрона-парва так описывает видимый космический корабль:
Видя, что из него падает гора, подобная массе сурьмы, со множеством оружия, сын Дроны не дрогнул. Он призвал к себе на помощь оружие ваджра. Князь гор, атакованный этим оружием, был быстро уничтожен. Тогда этот Ракша-ла, превратившись в массу синих туч на небосводе с раскинувшейся радугой, начал яростно осыпать сына Дроны градом камней. И тогда этот выдающийся из всех людей, знакомых с оружием, а именно Ашваттхаман, прицелился из оружия ваджра и уничтожил те тучи, появившиеся на небосводе.
Этот несколько искаженный рассказ наводит на мысль о бомбовой атаке с космических кораблей, один из которых был уничтожен ракетой класса «земля – воздух».
Исследователи НЛО могут поразиться этому сходству с видениями над Древним Римом, которые были отмечены в летописи Ливием и Юлием Обсеквенсом.
Ссылка в Махабхарате на фантастическое оружие больше не вызывает насмешки, а представляет все больший интерес для умов людей нашего века, которым не дают покоя ядерные бомбы. Бхисма-парва, описывая конфликт между Арджуной и Бхисмой, утверждает, что противники использовали небесное оружие, напоминающее огонь по блеску и энергии. Чандра Рой в своем мастерском переводе отмечает: «Этот Брахма-данда, то есть жезл Брахмы, обладает гораздо большей силой, даже чем молния Индры. Последняя может быть выпущена только один раз, а первый способен уничтожать целые страны и народы от поколения к поколению». На протяжении тысяч лет ученые полагали, что это плод воображения поэта. Нас же тотчас поражает зловещее сходство с нашей водородной бомбой, излучения которой вызывают мутации у еще не родившихся поколений.
Арджуна и его современники, по-видимому, имели в своем распоряжении арсенал различного совершенного ядерного оружия, равного американским и русским ракетам наших дней, а возможно, и превосходящего их. В Бадха-парве есть упоминание об оружии Вайшнавы, дарующем невидимость, которое способно уничтожить всех богов во всех мирах. Дрона-парва ссылается на смертоносную булаву или ракету:
Окруженный ими (лучниками), о Бхарата, Бхисма какое-то время наносил удары и, издав львиный рык, поднял и швырнул в них с огромной силой страшную, все крушащую булаву, чтобы уничтожить вражеские ряды. Эта булава несокрушимой силы, пущенная, подобно грому, самим Индрой, разметала, о царь, твоих воинов на поле боя и наполнила всю Землю оглушительным шумом. Ее слепящий свет внушил твоим сыновьям страх. Увидев, что булава с ослепительными вспышками стремительно приближается к ним, твои воины бежали, издавая ужасные крики. И от того невероятного звука той страшной булавы, о господин, многие воины упали на землю там, где стояли, а многие попадали и с колесниц.