Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да-да, верно. — Парис смущенно кашлянул. — Продолжай.
Я рассказал, как поток унес меня довольно далеко от Горы, как потом выбрался, как меня подобрали и выходили волки.
— Ну, в этом нет ничего удивительного, — вставил мистер Джутинг. — Волки всегда вскармливали заблудившихся в лесу детей.
Я добавил, что из-за Курды и вампиров с мечами я не смог выйти к искавшим меня мистеру Джутингу и Арре.
— Предатели! — мрачно бросил Мика. — Ты их видел в пещере?
— Конечно. Помните тех троих, которые сейчас пытались меня убить? Двое из них — те самые. Один — это тот, которого загрыз волк. Второй — которого забрали с Курдой.
— Но сколько еще предателей?… — задумчиво проговорил Мика.
— Мне кажется, больше нет, — отозвался Парис.
— Думаешь, их было только четверо? — удивился Мика.
Парис кивнул.
— Не так просто уговорить вампиров пойти против собратьев. Те трое — совсем молодые, и, если ничего не путаю, это Курда сделал их вампирами, причем они — единственные, кого он к нам привел. К тому же согласитесь, что, скорее всего, соратники Курды наверняка находились в пещере, ведь им хотелось засвидетельствовать его триумф. А значит, если бы у него были еще сообщники, они бы тоже выдали себя, когда появился Даррен. Конечно, не исключено, что один-два предателя еще есть, — заключил Парис, — но сейчас не такое время, чтобы подозревать своих. Сейчас больше, чем когда-либо, нам нужно единение.
— Я согласен с Парисом, — вступил Лук. — Любые ростки подозрительности надо искоренить. Если нам не удастся сделать это быстро, вампиры не будут доверять друг другу, и тогда наступит анархия.
Я поспешно закончил свой рассказ: про Магду, про путь по туннелям, про то, как поговорил с Себой, чтобы он знал о предательстве на случай, если меня убьют. А еще я сообщил про Хранителей крови: как один из них в старом Похоронном зале отказался мне помочь и как другой спас меня, когда мы с волками поднимались к Тронному залу.
— У Хранителей крови есть свой совет, где они сами решают свои дела, — сказал Себа, который знал о Хранителях больше, чем кто-либо. — Они считают недопустимым прямое вмешательство в наши дела, потому и не сообщили о вампирцах. Но помогать иногда помогают — как спрятали Даррена в момент опасности. Нам эта позиция может казаться странной, но таковы их обычаи. Так что мы не имеем права злиться на Хранителей крови.
Наконец я досказал. Некоторое время все молчали. Потом Мика Вер Лет с грустной усмешкой проговорил:
— Для тебя интересы клана важнее, чем твои собственные. Мы не можем пересмотреть свое решение относительно испытаний. Мы не можем закрыть глаза на то, что ты сбежал от казни. Но своим бескорыстным поступком ты смыл с себя пятно позора. Ты настоящий вампир, Даррен Шэн, не менее достойный, чем все, кого я знаю.
Я опустил голову, пряча смущенную улыбку.
— Некогда петь дифирамбы, — пробурчал Лук. — Вампирцы не дремлют. Я не успокоюсь, пока все они не окажутся на кольях в Зале смерти. Давайте скорее нападем на них и…
— Не торопись, мой друг, — перебил его Парис, касаясь его руки. — Надо все хорошо продумать. Наши лучшие следопыты прошли по следу Даррена по всем туннелям, а значит, были совсем недалеко от вампирцев. Курда, видимо, заранее позаботился перевести их в другую пещеру. Так что для начала надо их найти. И потом действовать очень тихо, чтобы не спугнуть, не то они успеют сбежать.
— Будь по-вашему! — взревел Лук. — Но тогда я пойду во главе наступления!
— Не возражаю, — согласился Парис. — А ты, Мика?
— Пусть Лук идет во главе. Но только при условии, что я поведу второй отряд и он оставит вампирцев и на мою долю.
— Договорились, — рассмеялся Лук. Глаза его уже засверкали в предвкушении битвы.
— Такой молодой, а уже такой кровожадный, — вздохнул Парис. — Выходит, мне придется остаться охранять Тронный зал.
— Один из нас сменит тебя ближе к концу, — пообещал Мика. — Так что ты сможешь добить оставшихся вампирцев.
— Какой ты добрый! — язвительно заметил Парис, но тут же посерьезнел. — Но это потом. Для начала надо собрать наших лучших следопытов. Даррен пойдет с ними и покажет, в каких пещерах они были. И тогда…
— Господа, — вмешался Себа, — мальчик ничего не ел с тех пор, как покинул волчью стаю, а человеческой крови не пил с тех пор, как ушел с Горы. Прежде чем отправлять его на такое сложное задание, разрешите мне накормить его.
— Конечно! — поддержал Парис. — Отведи его в Зал Хледона Лурта и накорми хорошенько. Мы скоро пришлем за ним.
Я бы с удовольствием остался обсуждать дела с Князьями, но есть хотелось ужасно. Так что я не стал спорить, когда Себа повел меня из Тронного зала. Мы прошли мимо толпы вампиров, разглядывавших меня с любопытством и восхищением, и спустились в Зал Хледона Лурта. Еда показалась мне невообразимо вкусной. Но я не забыл возблагодарить богов за то, что они помогли мне справиться со всеми трудностями, которые вставали у меня на пути, и попросил их помочь всем нам в предстоящем деле.
Когда я ел, мистер Джутинг привел в столовую Хорката. Карлику не разрешили присутствовать на церемонии — это было привилегией только вампиров, — поэтому он не знал, что я вернулся, пока не зашел в столовую и не увидел, как я за обе щеки уписываю обед.
— Даррен! — удивленно воскликнул он и бросился ко мне.
— Привет, Хоркат, — откликнулся я, жуя кусок жареной крысы.
— Что… ты здесь… делаешь? Тебя… схватили?
— Да нет. Я сам сдался.
— Зачем?
— Давай все потом объясню, ладно? — взмолился я. — Я только что обо всем рассказывал Князьям. Ты и сам скоро все узнаешь. Расскажи лучше, что здесь было после того, как я убежал.
— Да ничего особого, — сказал Хоркат. — Вампиры очень… разозлились, когда… поняли, что ты… сбежал. Я сказал… что ничего не знаю. Они мне… не поверили, но я… все равно больше… ничего… не сказал, так что им… пришлось… смириться.
— Он даже мне ничего не выдал, — возмутился мистер Джутинг.
Я смущенно посмотрел на вампира и пробормотал:
— Простите, что я сбежал.
— Да уж, Даррен, тебе стоит просить прощения, — проворчал он. — То, что ты сделал, на тебя совершенно непохоже.
— Знаю, — хмуро сказал я. — Можно было бы все свалить на Курду — это он меня уговорил, — но на самом деле я просто очень испугался и поэтому воспользовался первой же возможностью сбежать. Я боялся не только самой смерти — нет, больше всего я страшился мысли о том, что меня поведут в Зал смерти, а потом подвесят над кольями и… Я содрогнулся от одной мысли об этом.
— Ладно, не надо себя так казнить, — тихо сказал мистер Джутинг. — Во всем следует винить прежде всего меня, — ведь это я позволил подвергнуть тебя испытаниям. Мне нужно было настоять на том, чтобы тебе предоставили достаточно времени на подготовку к ним, и обговорить, что с тобой сделают, если ты не пройдешь испытания. Мы сами во всем виноваты, ты тут ни при чем. Ты поступил так, как поступил бы любой другой, не слишком знакомый с законами и обычаями вампиров.