Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бенита улыбнулась ей, когда она присоединилась к остальным сотрудникам перед началом новой смены.
– Свадьба в самом разгаре, – сказала старшая горничная, – а наш важный гость, синьор Конти, уехал сегодня рано утром.
Никто не услышал, как упало сердце Софи.
Она стояла, задыхаясь от слез и не поднимая глаз от блокнота.
– Персонал был занят весь день, и у нас не было возможности убраться в президентском номере. Софи, ты не могла бы начать смену с этого номера? А я приду к тебе на помощь, как только освобожусь. А потом, когда свадьба закончится и гости разъедутся, займемся уборкой зала.
С тяжелым сердцем Софи направилась к лифту. Войдя в номер Бастиано, она обнаружила, что в нем стало намного чище, чем в тот вечер, когда она покидала его.
Софи прошла через просторную гостиную и заглянула в спальню. На тележке стоял нетронутый завтрак. Она подняла серебряные крышки и увидела на тарелках пирожные, шакшуку, а еще лесные ягоды и чуть не расплакалась при виде неоткрытой бутылки шампанского в ведерке с растаявшим льдом. Софи точно знала, что оно было заказано для нее.
А она лишила себя такой романтики.
Может быть, ее выводы были слишком поспешными.
В воздухе витал аромат дорогих духов Бастиано, и Софи поддалась порыву и забралась на кровать, в которой они с Бастиано занимались любовью. Она полежала там пару минут, а потом с трудом поднялась, зная, что в любую минуту может появиться Бенита.
Сначала Софи выкатила тележку из спальни и собрала мусор. На полу валялась смятая газета. Когда она расправила ее, то увидела на одном из снимков Рауля Ди Саво с бледной белокурой красавицей за столиком в кафе напротив гостиницы.
Софи не сомневалась, что это была Лидия.
Вот почему Бастиано уехал так рано.
Не Софи была причиной его поспешного отъезда.
Он просто на какое-то время переключил свое внимание на нее. Вот и все.
Софи вымыла ванну, где они вместе лежали и болтали, и ее сердце сжималось от боли, когда она вспоминала, как Бастиано присоединился к ней, а потом отнес обратно в кровать, которую она перестелила и заправила по новой.
Когда наконец появилась старшая горничная, номер сиял чистотой. Они вместе обошли комнаты, но придраться было совершенно не к чему.
Софи уничтожила все мельчайшие детали, свидетельствовавшие о том, что тут происходило.
– Все готово для следующего гостя, – улыбнулась Бенита. – Софи, ты молодец. Синьор Конти всегда оставляет после себя настоящий бардак.
– Правда? – Софи не сдержалась, чтобы не выудить еще хоть немного информации о Бастиано.
– Он любит женщин и знает толк в развлечениях, – не очень доброжелательно заметила Бенита. – Ты отлично потрудилась. – С этими словами она выключила свет. – Даже не скажешь, что здесь кто-то был.
Софи пришлось сказать своему сердцу то же самое.
Получилось так, что следующий день был день ее рождения.
Софи спустилась в вестибюль, открыла ящик для писем и, затаив дыхание, начала просматривать почту.
Ничего.
Этим утром от родителей не было ни звонка, ни поздравительной открытки.
На прошлой неделе ей позвонил самый старший из братьев и сказал, что Луиджи по-прежнему приходит к ним на ужин, только сейчас он пристрастился к вину.
– Думаешь, это заставит меня захотеть вернуться домой и выйти за него замуж? – спросила Софи и положила трубку.
Они так ничего и не поняли.
А Бастиано понял.
Воспоминание о том дне, который она провела в его объятиях, всегда вызывало у нее улыбку. Это было ее маленькое сокровище, которое она могла открыть и полюбоваться, когда чувствовала себя никчемной и никому не нужной.
До начала смены оставалось еще немного времени, и Софи решила заглянуть к Габи и малышке Лючии. Они давно не виделись, потому что, как только Габи вернулась на работу, она сразу же отправилась за границу, чтобы помочь организовать приближающуюся свадьбу султана Алима, пока ее мать присматривала за ребенком.
Софи все это показалось ужасно гламурным.
– Софи! – Габи распахнула дверь с усталой улыбкой на лице. – Как я рада тебя видеть!
– Ну, как ты съездила?
Габи слегка пожала плечами:
– Мне было тяжело расставаться с моей малышкой.
– Я спрашиваю про саму поездку. – Софи никогда не выезжала за пределы Италии, не говоря уже о том, чтобы полететь в Среднюю Азию! Но она вспомнила, что Габи была немного влюблена в Алима, и подумала, что ее вопросы могли показаться бестактными. – Как поживает Алим?
– Я почти не виделась с ним.
– Значит, ты не знаешь, кто покупает нашу гостиницу?
Габи отрицательно покачала головой.
– Все переживают насчет работы, – вздохнула Софи.
– Не волнуйся. Все будет хорошо. У Рауля Ди Саво много гостиниц, и одна из них здесь, в Риме. Уверена, «Гранд-Лючию» не ждут никакие потрясения.
– А если ее купит другой?
– Боже упаси. Конти выкупает старые здания, а потом модернизирует их… – Габи чуть скривилась. – Султан Алим целых два года восстанавливал эту гостиницу. Конти только все испортит…
– А может, и нет, – возразила Софи. Хотя она прекрасно помнила слова Бастиано о замке, в котором жила Лидия, и о том, сколько ему предстоит работы.
– Он превращает все свои приобретения в элитные реабилитационные центры, – бросила Габи. – Когда Конти возьмется за эту гостиницу, вряд ли кто-то захочет праздновать там свою свадьбу. Хотя мне до этого нет никакого дела. Я, скорее всего, подыщу себе другую работу. Мама хочет, чтобы я нашла себе что-нибудь более надежное.
– Она все еще сердится на тебя?
– Она только начала привыкать к тому, что случилось. По крайней мере, мы наконец поговорили по душам. Честно говоря, я не смогла бы работать без ее поддержки.
– А что отец Лючии?
– Я не готова к разговору с ним.
– Понятно. – Софи посмотрела на часы. – Мне пора. Как-нибудь забегу к вам.
– Обязательно.
Так что день рождения Софи снова остался незамеченным. Только она не винила свою подругу, потому что у той хватало проблем, чтобы думать о чем-то еще.
Софи зашла в гостиницу с черного входа, быстро переоделась и отправилась на пересменку.
– Софи, – позвала ее Бенита, – ты сегодня на двенадцатом этаже. Ой, чуть не забыла. Подойди на ресепшен. Там для тебя кое-что оставили.
Софи вопросительно посмотрела на старшую горничную.
– У тебя сегодня день рождения или что-то в этом роде?