Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он вставил в замочную скважину гостиничную отмычку и открыл дверь, но оказалось, не ту. И только следующая дверь вела в комнату, где останавливался наш человек.
– Я оказываю тебе эту услугу только потому, что дружу с твоим отцом, ясно? – проговорил коротышка-портье, обращаясь к Люпену. – И прошу вас ничего не трогать и не переставлять. И вообще даже не заходите сюда. Можете посмотреть с порога.
– Полиция уже была здесь? – спросил Люпен и, несмотря на запрет, всё же протиснулся мимо портье в номер.
– Была, но не в мою смену, – ответил он.
– Так-с! В самом деле, старательная работа.
– Тем лучше для нас, – заметил Шерлок.
– Прошу тебя, Арсен! Я ведь иду тебе навстречу, не вынуждай меня жалеть об этом, понимаешь…
Тут портье пустился в какие-то путаные объяснения, из которых мы ровно ничего не поняли.
Повторялась история со спальней. Сначала Люпен тайком пробрался в мою, до смерти напугав меня. Теперь мы вошли в комнату, где, как мы считали, последний раз ночевал человек, труп которого нашли на берегу.
Войдя сюда, я почувствовала, как меня охватила странная тревога и возникло ещё какое-то ощущение отнюдь не из приятных.
Помещение показалось мне жутким, я постаралась ни к чему не притрагиваться и двигалась осторожно, выслушивая поток бессвязных объяснений портье.
Друзья тем временем внимательно осматривали комнату. Свет проникал сюда через обширное слуховое окно. Кровать аккуратно застелена, на тумбочке рядом небольшая красная книжечка. Пиджак, вельветовые брюки, чемоданчик, две смены белья и ботинки, размер которых уточнил Шерлок, осмотрев подошву.
– Новые, почти не ношеные… – заключил он.
Кроме этих вещей и небольшого кожаного чемодана в комнате не оказалось больше ничего. Никакого намёка на его профессию, не нашлось никакой записки, ни единой улики, которая могла бы навести на правильный след.
Наш визит завершился.
Когда мы уходили, я заметила, что красная книжечка, лежавшая на тумбочке, исчезла.
* * *
– А вы не знаете, кто мог бы убить его?
Портье проводил нас в вестибюль гостиницы, где пол тоже тихо поскрипывал. На этот раз он услышал вопрос сразу.
– Меня спрашивали сегодня об этом по меньшей мере уже человек десять… – Он пожал плечами. – У него никто никогда не бывал, насколько я знаю. Он то и дело уходил и приходил и… я понятия не имею, чем он занимался. Мы стирали ему рубашки и бельё, это верно, а во всём остальном… Я никогда не расспрашивал о нём других служащих… Кто знает, что это был за человек. Пожалуй, могу допустить, что его убил вор, который бродит по крышам.
– Вор, который бродит по крышам? – переспросила я. – Кто это?
Я повторила вопрос, и лицо портье искривилось гримасой, которая, по его мнению, должна была изобразить загадочность, а на самом деле получилась просто смешной.
– О, его уже многие видели… В лунные ночи… по крышам города бродит какой-то человек… в чёрном… Лазает по стенам, как паук…
Я посмотрела на Люпена.
И увидела, что мой друг побледнел.
* * *
Вечером мы с Шерлоком возвращались домой. Мне показалось, что тёмное волнующееся море словно поглотило вдруг все краски. Улицы стали серыми, дома – тёмно-фиолетовыми, а изгороди из глициний блекло-серебристыми.
Мы обсуждали нашу проблему, строя разные догадки о человеке с двойным именем, но так и не пришли ни к какому выводу.
Вор, который бродит по крышам…
Всегда в чёрном…
– Послушай, а может, это тот самый человек, которого я видела на берегу? – спросила я друга, когда мы поднимались по улочкам к нашим домам. Шерлок не готов был согласиться с таким предположением. Я видела это по глазам. Кроме того, он не поверил ни единому слову из рассказа портье.
– Не знаю, но…
Я поняла по его смущению, что это не тот случай, когда нужно настаивать.
– Довольно поздно уже, – сказала я, когда мы подошли к моему дому. – Надеюсь, твоя мама не рассердится.
Я заметила, что Шерлок повёл меня такой дорогой, чтобы мы сначала пришли ко мне. Наверное, для того, чтобы не получилось, будто это я провожаю его, или чтобы я не попросила его проводить до моей калитки. Так или иначе, я была ему благодарна за это.
Он не сразу услышал мой вопрос. А когда до него дошло, ответил:
– Я приготовил всё перед уходом. Но не беспокойся. Когда мама играет в карты, то обычно задерживается.
Мы почти подошли к моему дому.
– Можно спросить тебя кое о чём? – обратилась я к Шерлоку.
Он сунул руки в карманы.
– Это ты взял её?
Мне не пришлось объяснять, что я имею в виду.
– Только для того, чтобы посмотреть, нет ли там каких-нибудь рукописных пометок, – ответил он.
– Почерк… – согласилась я и, тяжело вздохнув, направилась к дому.
– Запри как следует двери! – посоветовал Шерлок.
– То есть?
– Проверь, хорошо ли заперты, хотя это и должен делать дворецкий… Но самое главное – закрой окна.
И я заметила, что он осматривает освещённые окна второго этажа.
– Если не ошибаюсь… Люпен сказал, что твои окна вот эти… – и он указал на них.
Я удивилась:
– Да ну? Так и сказал?
Кто же из них говорил другу про моё окно?
Шерлок взглянул на меня. Глаза его блестели. Он хотел что-то ответить, но передумал.
– Спокойной ночи, – попрощался он.
– Увидимся завтра.
– Спокойной ночи, Шерлок!
Я посмотрела, как он исчез в темноте, и поспешила к своему дому с освещёнными окнами.
Должно быть, приехал папа.
– Ирэн!
– Папа!
Вот, наконец-то, и приехал мой знаменитый папа. Он ждал меня в прихожей с распростёртыми объятиями, и я бросилась к нему, тая от счастья.
– Но когда ты приехал?
– Только что, моя дорогая! Только что!
Папа высоко приподнял меня, как делал всегда, сколько помню себя, и не стал кружить только потому, что мама тотчас призвала его к порядку:
– Леопольд!
Так звали папу: как богемского князя. Из него и в самом деле получился бы прекрасный князь, хотя выглядел он не так уж импозантно: невысокого роста, довольно полный, хитрый взгляд, торчащие усы. Руки нежные и в то же время сильные, лицо всегда хорошо выбрито и пахнет одеколоном даже после самых долгих разъездов.