Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Так точно, господин капитан! — Я вскочил, мой взгляд был полон почтения. — Можете не сомневаться, я твердо встал на путь исправления. Если вам понадобится консультация по вопросам взлома, я всегда к вашим услугам.
— Уходи… — коротко процедил Моран, его глаза метнули молнии.
— Да, господин капитан, уже ухожу. И да вознаградят вас бог и начальство за вашу доброту и терпение…
— Вон!!! — заорал Моран, и я поспешил выскочить за дверь.
Я удобно расположился в своем любимом кресле, рядом сидел Кирилл и потягивал свою гадкую трубку. И хотя за окном уже проступили звезды, в доме было светло и уютно. Потрескивали в камине дрова, моя любимая венецианская люстра озаряла комнату мягким нежным светом.
— Она довольно симпатична, — произнес Кирилл, пуская колечки дыма. — Кто она?
— Дочь Джека Строуфорда. Слышал когда-нибудь о таком?
— Краем уха… — Кирилл неопределенно мотнул головой. — Но, насколько я знаю, его дочь зовут Джулией?
— Старшую, — согласился я. — Алиса на семь лет ее моложе.
— Странно, что я ее ни разу не встречал… — Кирилл задумчиво потер подбородок. — Я бы ее непременно заметил.
— И неудивительно. Папаша оберегал ее от всего на свете, особенно от навязчивых кавалеров. — Меня не удивило, что Кирилл знает Строуфорда и Джулию. Иногда он исчезал на месяц-другой, потом появлялся. Я никогда не спрашивал, где он бывает и что делает, но подозревал, что ездит он далеко не на отдых.
— И чем ты не угодил этой милой особе? — В глазах Кирилла мелькнула усмешка.
— Да как сказать… Я за ней немного ухлестывал, пока ее папа не пообещал переломать мне ноги, если я не оставлю ее в покое.
— И ты оставил?
— Не совсем. Сначала мне сломали три ребра, весьма профессионально, потом Джек отправил свою дочурку на Тантру. Я за ней полететь не смог, был под подпиской о невыезде по одному делу.
— А именно?
— Дело о подтасовке результатов лотереи.
— Помню. Это как раз тогда, когда ты купил себе новый дом на побережье?
— Именно. Правда, он потом сгорел. Во время грозы в него попала молния.
— Довольно редкий случай. — Кирилл усмехнулся и выпустил к потолку облачко дыма. — И дом, конечно, был застрахован?
— Разумеется.
Кирилл понимающе кивнул.
— Ясно… Но мы отвлеклись. Помнится, она упоминала какую-то артистку?
— Да, Ирину. Она была чертовски талантлива.
— В чем?
— Во всем, от постели до театра. Потом она вышла замуж за какого-то посла — то ли с Тивии, то ли с Энолы. Алиса как-то увидела меня с ней в ресторане устроила грандиозный скандал. Об этом сообщили папочке… — Я махнул рукой. — Потом мне сломали ребра, а Алису увезли на Тантру.
— Ясно. И девчушка обиделась?
— Выходит, так.
— Я ее понимаю… — Кирилл снова запыхтел трубкой. — По идее, ты должен был поехать за ней на Тантру. И не говори, что тебя смущала подписка о невыезде, это ерунда.
— Знаю, что ерунда. Но она запустила в меня тарелкой, расцарапала лоб Ирине. И сказала, что больше не желает меня видеть.
— И ты ей поверил? — Кирилл недоверчиво хмыкнул.
— А что мне было делать? — возразил я. — Она пообещала убить меня, если я еще раз встану у нее на пути. В этом она была очень похожа на папочку.
— Дурак ты, — сказал Кирилл. — Если женщина кидает в тебя тарелкой и кричит, что ненавидит, — значит она от тебя без ума. Азы женской психологии.
— Может, и так. Но после разговора с папой мне как-то расхотелось это проверять.
Кирилл молчал, пуская колечки дыма. Потом снова взглянул на меня.
— Она всегда была такой шустрой? В смысле взлома?
— Боже упаси. Она вообще была паинькой. Правда, ее всегда тянуло к технике.
— Она знала, чем ты занимаешься?
— Конечно.
— Ты рассказал ей сам?
— Не совсем… — Я замолчал, не зная, рассказывать или нет очередную историю. Как-то так получалось, что моя роль в них всегда оказывалась довольно неприглядной. — Точнее, не сразу…
— Выкладывай, — сказал Кирилл, и я вынужден был продолжить.
— Я подарил ей кольцо. — Я смущенно пожал плечами.
— Ну и что?
— Оно было краденое, его искали.
— Дур-р-рак… — протянул Кирилл. — Ты же мог ее подставить.
— Знаю. Но она увидела это колечко, и я не смог ей отказать. Уж больно оно было красивое.
— Интересно, чем ты в тот момент думал?
— Ты бы видел ее глаза… К тому же потом я ей все рассказал.
— И как она это восприняла?
— Достаточно спокойно. Сказала, что это мелочи, ее папаша ворует миллионами.
Кирилл снова ничего не ответил. Он молча курил, потом взглянул на меня, его взгляд был слегка насмешливым.
— Самое малое, что ты теперь можешь для нее сделать, это вытащить ее из лап Морана.
— Как? — Я пожал плечами. — Моран теперь от нее не отцепится. Из тюрьмы ее не выкрадешь — слишком много охраны, да и стены толстоваты.
— Зачем долбить скалу, если ее можно взорвать? — Кирилл усмехнулся. — И зачем взрывать, если можно просто обойти?
— Ты это к чему?
— К тому, что почти всегда есть простое и надежное решение, надо только его найти.
— И у тебя оно уже есть? — Я недоверчиво взглянул на Кирилла.
— Пока нет. Зато у нас еще есть время. Я прав? — Кирилл взглянул на меня и мягко улыбнулся.
Глаза Алисы были полны слез. Сидя на привинченном к полу табурете, она жалобно смотрела на Морана.
— Не виноватая я, господин капитан. Я не хотела…
— Эти сказочки ты расскажешь своему папе. — Моран усмехнулся. — Будь моя воля, я бы держал вас в соседних камерах. Подумать только, этот нахал предложил мне взятку!
— И сколько? — быстро поинтересовалась девушка.
— Миллион, два, какая разница?! Никто в этом мире не скажет, что купил Морана!
— Господин капитан, я рассчитываю на ваше сочувствие и снисхождение. — Алиса прижала руки к груди, ее взгляд был полон раскаяния. — Этот негодяй Вик испортил мне жизнь, таких, как он, надо расстреливать без суда и следствия. Я была вне себя от горя, я не сознавала, что делаю! Помогите мне, господин капитан!
— Ты это брось. — Голос Морана стал важным, он поправил ремень и неторопливо прошелся по кабинету. — Меня этим не проймешь.
— Господин капитан, но ведь я вернула тиару и картины, я во всем призналась и раскаялась!