Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мистер Адамс сел, вытирая лицо двумя замасленными руками и выплевывая что-то липкое и черное. Его лицо покрылось полосами, как у зебры, тоненькие струйки черной липкой грязи стекали по шее за воротник.
На черном лице сверкали белки глаз. Питер съежился и наморщил лоб в предвкушении взрыва гнева.
— Фу! Какая же это гадость на вкус! — выдохнул мистер Адамс.
Белинда не смогла сдержать смех. Он рвался из нее, когда она присела на крыше, зажав обеими руками рот.
Мистер Адамс сердито посмотрел на нее.
— Не знаю, что тут смешного, мисс Хейес! — воскликнул он. — Я лучше пойду и отмоюсь. — Он поднялся. — О боже! Оно течет мне под одежду. Мне нужно принять душ. — Он посмотрел на Питера. — Больше не пытайся подправить, хороню? Мы решим, что делать дальше, когда я выйду из душа.
Мистер Адамс спустился по ступенькам в катер.
— Веселенькая шутка, Питер, — похвалила Белинда. — А что ты сделаешь на бис? Потопишь фрегат?
— Это вышло случайно, — виновато потупился Питер. — И где ты тут видишь фрегат?
Белинда соскочила с крыши.
— По правде говоря, — сказала она, оглядываясь на двери, чтобы убедиться, что мистер Адамс не слышит, — я рада, что мы с тобой остались одни. Сейчас я тебе кое-что расскажу. Тут такое…
— Неужели? — удивился Питер. — Что же?
— Ага! — воскликнула Белинда, поднимая палец. — Вот это-то и интересует всех нас.
* * *
Миранда сидела на носу и смотрела на деревья в надежде увидеть, как возвращаются Холли и Трейси. То и дело она поглядывала на часы. Прошло десять минут, но подруг все еще не было видно.
Белинда пошла назад посмотреть, как идут дела у мистера Адамса и Питера с мотором. Поскольку оба они долго молчали, Миранда поняла, что дела идут не слишком хорошо.
Миранда услышала повышенные голоса, доносящиеся сзади, и заливистый смех Белинды. Что бы там ни происходило, похоже, они веселились.
— Давай же, Холли, — прошептала Миранда, снова глядя на часы. — Почему ты застряла?
Миранда вглядывалась в деревья, осознавая, как ночные тени ложатся на стволы и садятся на ветви. Канал полностью затих, его поверхность была похожа на зелено-коричневую шелковую ткань.
Немного впереди Миранда услышала мягкий шлепающий звук и увидела рябь, растекающуюся от берега вокруг маленького темного центра активности.
Она подскочила.
— Белинда! Скорее! — закричала она. Белинда и Питер осторожно пробежали по
крыше.
— Что? Что это? — закричала, волнуясь, Белинда.
— Смотри! — показала Миранда. — Выдра!
Белинда посмотрела вперед.
— Да ну тебя, — отмахнулась она. — Я думала, что-то случилось.
— Случилось! — восторженно воскликнула Миранда. — Я никогда раньше не видела выдру.
Белинда прыгнула на палубу.
— Ты и не видела, — заметила она. — Это — полевка.
— А-а. Ты уверена? — спросила Миранда.
— Совершенно, — ответила Белинда, когда Питер спрыгнул и встал рядом с ними. — Смотри сюда. — Она сомкнула вместе руки: — Полевка вот такая. — Она развела сомкнутые руки почти на метр: — Это размер выдры с хвостом. А то — полевка.
Миранда вздохнула.
— Ну ладно. Я и полевку никогда не видела, — сказала она и посмотрела на Питера. — Как успехи с мотором?
— Зависит от того, что ты считаешь успехом, — усмехнулась Белинда. — Если ты имеешь в виду, удалось ли Питеру вылить на лицо отцу Холли пару пинт масла, то да, у него был полный успех.
— Неужели! — захихикала Миранда.
— Да никакие не пару пинт, — оправдывался Питер. — Маленькую чашечку, самое большое. Он пошел вниз помыться.
— Я рассказала Питеру об Александре, — сообщила Белинда Миранде.
— Ты не считаешь, что нам надо было сразу рассказать отцу Холли? — спросила Миранда Питера.
— Нет, если Холли не хочет, — ответил Питер. — У Холли нюх на такие дела, и, если она считает, что Джейн — Александра, я хочу сказать, попала в переплет, тогда, полагаю, нам надо подождать и посмотреть.
— Именно это я и делаю, — заметила Миранда, — Согласно своему плану, они должны были вернуться целую вечность тому назад.
Все трое стали вглядываться в деревья.
— Куда, ты говоришь, они пошли? — спросил Питер.
Белинда повела рукой вдоль канала.
— И Холли пообещала, что возвратится через десять минут? — продолжал Питер. — Думаю, нам надо что-то делать. Прошло уже гораздо больше, чем десять минут,
— Сказать мистеру Адамсу? — предложила Миранда.
— Вообще-то я думал поискать их, — ответил Питер.
— А стоит ли? — возразила Белинда. — Становится темно. Может кончиться тем, что вы будете ходить друг за другом кругами. А что делать, если Холли и Трейси вернутся сюда, а тебя все еще не будет? Тогда они пойдут искать тебя?
— Я далеко не пойду, — успокоил Питер, перелезая через корму катера. — Обещаю, что вернусь через десять минут, хорошо?
— Я пойду с тобой, — заявила Миранда.
— Эй, подождите минуту, — позвала Белинда. — А что я скажу отцу Холли, куда все ушли? Судно будет похоже на призрак, когда он выйдет из душа.
— К тому времени мы вернемся, — пообещал Питер, когда они вдвоем направлялись к деревьям.
— А если нет, — крикнула Миранда, — уверена, ты что-нибудь придумаешь!
— Спасибо! — бросила Белинда, усаживаясь на мосту и сложив руки. — Спасибо, друзья!
Ее двух друзей быстро поглотили надвигающиеся вечерние тени.
"Скорей бы они возвращались, — подумала Белинда. — Иначе, бог знает, что подумает мистер Адамс. Вечно я одна должна за всех отдуваться!"
Она вздохнула, но потом ей в голову пришла более приятная мысль. По крайней мере можно будет заняться обедом. Белинда спустилась в катер. Дальше, ближе к корме, из-за закрытой двери со слуховым окном доносился шум душа.
Белинда вытащила несколько консервных банок и сковородок. Скрипнула дверь, и мистер Адамс вошел в кухню. Он переоделся во все чистое и энергично вытирал полотенцем волосы.
— Так лучше, — заметил он, улыбаясь Белинде. — Ага, тебя назначили шеф-поваром?
— Что-то вроде этого, — ответила Белинда и стала искать консервный нож, чтобы открыть пару банок с печеными бобами и мясными фрикадельками. — Пойдет с отварной картошкой?
— Думаю, это все, что есть, — ответил мистер Адамс. — Просто разложи все по сковородкам и разогрей. Получится замечательно. А где все?
Белинда стала усердно открывать банку с бобами.