Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я не видел его с обеда.
Ши Мэй поспешил добавить:
— В последние дни он редко проводит с нами время, наверное, занят какими-то своими делами.
Чу Ваньнин направился в общежитие для учеников, однако в комнате Мо Жаня никого не было, после этого пошел на ярмарку, но и там его не обнаружил. Понимая, что лишь впустую тратит время, он все больше и больше нервничал и волновался.
Хмурясь, он долго думал о том, где искать Мо Жаня, и вдруг кое-что вспомнил.
Он подумал… неужели Мо Жань и правда пошел…
Он не хотел додумывать эту неприятную мысль, желая спрятаться от нее, как от щекочущих пятки языков пламени. Выражение его лица становилось все мрачнее, пальцы невольно сжались в кулаки.
Он вспомнил, в какое место частенько ходил Мо Жань, когда только свернул на неправильный путь.
Не прошло и часа, как Чу Ваньнин стоял перед выкрашенным красным лаком и украшенным причудливой резьбой деревянным домом, над которым висела горизонтальная доска с крупно выведенным киноварью названием «Персики бессмертия собирают господ[252.1]».
Это было здание самого знаменитого в этих местах музыкального увеселительного заведения[252.2]. В это время уже была глубокая ночь, однако цветочный терем[252.3] только начал благоухать, и к нему со всех сторон стекались посетители и клиенты. По большей части это были грузные мужчины или напудренные и нарумяненные юнцы. В этом пестром людском потоке Чу Ваньнин с его холодным выражением лица и прямой спиной выглядел совершенно неуместно.
— Добро пожаловать, уважаемые гости.
— Милости просим, проходите, у нас сегодня выступит известная артистка из Сянтаня по имени Дан, ее вокал не уступает пению Сюнь Фэнжо в лучшие годы, да и в танце она не хуже Дуань Ихань. Всего восемьдесят монет! Восемьдесят монет за место в первом ряду… — орал во все горло стоявший в дверях юный зазывала. Проходящий мимо образованный господин из состоятельной семьи, высокомерно обмахиваясь веером, насмешливо хмыкнул:
— Надо же, столь наглая ложь. Как какая-то бездарная Дан смеет бросать вызов Дуань и Сюнь, этим истинным музыкальным богиням прошлого.
— Именно поэтому всего восемьдесят монет за представление похожей на нее красавицы. Учитывая славу Сюнь Фэнжо, за одно ее выступление даже восемьсот золотых было бы мало.
— Этот убогий театришко снова разводит людей на деньги! — почесывая подмышку, загоготал проходящий мимо караульный из ночного патруля.
От шума и бессмысленных препирательств, смысла которых он не понимал, у Чу Ваньнина разболелась голова, поэтому он попросту раздвинул занавес и прошел внутрь. Здесь под рассеянным светом шелковых фонарей бурлила многоголосая толпа и царило веселое оживление. Кто-то смотрел представление, кто-то напивался, кто-то утопал в ласках густо напудренных и нарумяненных обольстительных ночных бабочек.
Актеришка, изнеженный проститут с расжигающей похоть белоснежной кожей, очень высоким голосом пел заключительную арию. На сцене пьяная наложница[252.4] красиво страдала в горах парчи и цветов. Движения и голос этого актеришки были такими плавными и скорбными, что проникшиеся зрители внизу поддерживали его нескончаемыми растроганными всхлипами и ахами.
— Хорошо!.. Просто отлично!
— Еще куплет!
Страдая от ударившего в нос резкого запаха пудры, румян и копоти, Чу Ваньнин сдвинул брови и нахмурился. Оглядевшись по сторонам, он не нашел и следа юноши, которого разыскивал.
«Неужели я опять ошибся, и это не то место?» — подумал он.
В это время очень занятая содержательница публичного дома, наконец, заметила его. Подобно прелестной пестрой бабочке, она тут же подлетела к нему и, растянув в приветливой улыбке намазанные ярко-алой помадой губы, принялась завлекать его:
— Ах, молодой господин, пожалуйста, послушайте нашу оперу. Присаживайтесь на лучшее место или в поисках удовольствий можете посетить внутренние покои.
Чу Ваньнин бросил на нее лишь один быстрый взгляд:
— Я ищу человека.
— Ищете… — сводня тут же застыла, улыбка быстро сползла с ее лица, взгляд стал значительно холоднее, — ну так и ищите, если угодно.
Чу Ваньнин со вздохом отцепил от пояса подаренную ему Тасянь-Цзюнем подвеску из лучшего нефрита[252.5] и, протянув ее женщине, повторил:
— Я ищу человека.
Сводня приняла подвеску. Придирчиво осмотрев ее со всех сторон, она быстро оценила лунное сияние прекрасного камня, жадным блеском отразившееся в ее глазах.
Спрятав подвеску, она прочистила горло и снова расплылась в еще более широкой и приветливой улыбке:
— Кого ищет молодой господин?
— Это молодой человек, на вид ему лет пятнадцать-шестнадцать, — ответил Чу Ваньнин, — по фамилии Мо.
Третий этаж этого алого терема был роскошно обставлен и украшен узорчатыми коврами и изящной резьбой. Неудивительно, что столько людей были готовы пить и балагурить здесь всю ночь напролет. За хорошие деньги прекрасные актеры и актрисы были готовы подарить щедрому покровителю похожий на маковый дурман сладкий сон наяву, что обратил в прах немало выдающихся мужей и героев. Если можно дни и ночи напролет проводить в нежных и ласковых объятиях, кто захочет столкнуться со страданиями человеческой жизни и болью реальности?
— Это здесь, — содержательница публичного дома указала подкрашенным кардамоном длинным пальцем на переворачивающуюся табличку над дверью, на которой было вырезано «Жун Цзю».
Подняв на него взгляд, она задумчиво оглядела Чу Ваньнина и, сообразив в чем может быть дело, в соответствии с ситуацией вежливо предложила:
— Молодой господин, не стоит так спешить. Давайте, сначала я вызову Жун-эра сюда, а вы после этого сможете войти в комнату и все обсудить с вашим другом.
— …
Даже эта сводня смогла заметить, как Мо Жань важен для него.
Прикрыв глаза, Чу Ваньнин ответил:
— Извините за беспокойство.
После того, как она вошла, внутри комнаты послышались голоса, но по обрывкам слов было сложно разобрать, о чем шла речь.
Чуть позже женщина вышла в сопровождении следовавшего за ней по пятам молодого парня. Чу Ваньнин мельком взглянул на юного проститута по имени Жун Цзю, щеки которого раскраснелись от выпитого вина, и понял, что его профиль кажется ему знакомым. Низко поклонившись Чу Ваньнину, Жун Цзю поспешил уйти следом за содержательницей борделя. Чу Ваньнин толкнул дверь и вошел внутрь. От обилия оттенков алого, фиолетового и лилового болезненно зарябило в глазах. В комнате не курились благовония, но очень сильно пахло вином. Подперев щеку, Мо Жань возлежал на краю плетеной кровати и расслабленно поигрывал алыми кисточками бечевы, которой был перевязан маленький глиняный кувшин с вином. Белье на не застеленной кровати также было