Шрифт:
Интервал:
Закладка:
4. Синдик выражает желание и наделен обязанностью составить ревизию всех привилегий, договоров, льгот и прочих дел, представляющих интерес для контор, которые находятся в его ведении, и отправить их в достопочтенные города четвертей.
5. Он посвятит себя задаче составления ясного и внятного текста постоянного морского права, которым достопочтенные объединенные города сумеют пользоваться в равной мере, ведя переговоры с капитанами и занимаясь всеми морскими делами. А достопочтенные города обязаны послать и пошлют указанному синдику все, что у них хранится и что они могут приобрести в любом месте, полезное ему для работы. В обмен мы, вышеупомянутые делегаты объединенных ганзейских городов, взяли на себя обязательство и обещали указанному синдику от имени достопочтенных объединенных городов ежегодное жалованье, покуда он будет жив, в 100 фунтов стерлингов и дополнительно 100 талеров на содержание его секретаря, слуг и мальчиков, из которых половина будет ему уплачиваться на Рождество, а вторая половина – на праздник святого Иоанна Крестителя старшиной и купеческим советом лондонской конторы; и вдобавок 100 талеров от конторы в Брюгге, коя в настоящее время находится в Антверпене, причем сходным образом половина выплачивается на Рождество, а половина на День святого Иоанна Крестителя, и все это производится каждый год и строго соблюдается, покуда он жив. Касательно же расходов и содержания синдика, когда он в поездках, договорились все устроить следующим образом: а именно, когда он занят в составе какого-либо legatio от имени Ганзы в целом, он прилежно записывает, с первого дня пути, все, что он тратит на еду, проезд и иные дела, и присылает отчет старшине и купеческому совету конторы, на чей счет относятся расходы; последние возмещают ему расходы, после чего синдик более контору не беспокоит. Эти счета, ведомые синдиком, должны присылаться в достопочтенный совет города Любека соответствующей конторой, чтобы их можно было проверить и оправдать на следующем Ганзейском соборе… Дабы соглашение вступило в силу, надлежит изготовить две копии данного документа с одинаковым содержанием и обе запечатать малой печатью достопочтенного совета города Любека и печаткой указанного доктора Зюдермана, и одну копию надлежит отдать и поручить вышеупомянутому достопочтенному совету Любека, а вторую синдику…»
Inventare hansischer Archive, vol. 3; Danziger Inventare 1531–1591, № 33, p. 894.
1290 г. Письмо Морневека, любекского поверенного в делах в Брюгге, городскому совету Любека
«Райнекин Морневек смиренно обращается к благородным бургомистрам и советникам Любека. Прошу заметить, что я полностью уладил счет с гражданами Герфорда, а также Магдебурга, Брауншвейга и Штендаля. Однако, уладив с ними дела в соответствии с их пожеланиями, я по-прежнему не в состоянии заплатить гражданам Гента, Ипра и прочим, к кому у меня имеются обязательства от имени вышеупомянутых граждан; кроме того, я занял деньги, чтобы выплатить проценты, которые подлежат возврату на ярмарке в Лилле: сумма, о которой идет речь, составляет около 800 марок. Приложу все усилия, дабы уладить дела. Воск, о котором вы мне писали, еще не прибыл, хотя я уже продал часть его, а именно 30 фунтов, по в1/а марки, за что получил плату.
Я просил вас уплатить Джону Олду 300 марок. После того я получил от него 33 марки, которые прошу вернуть ему вместе с прежними 300. Настоятельно прошу вас, достопочтенные господа, будьте любезны и уплатите без отсрочки и по требованию, в соответствии с их содержанием, всем иностранцам, которые предъявят вам мои аккредитивы, таким образом вознаградив их за любезность, которую они выказали мне ради вас.
Ваш посыльный пришел ко мне на шестой день после Успения Пресвятой Богородицы, и тогда обменяли деньги
Теркина Воллепонта. Это письмо, написанное в субботу после Успения Пресвятой Богородицы [19 августа], завтра будет отправлено из Брюгге. Указанный посыльный сообщил мне, что у него ушло 12 дней на то, чтобы добраться из Любека в Брюгге. Я к вашим услугам. Теперь, когда ваши дела в порядке, я вернусь как можно скорее. Если бы ваше первое письмо попало ко мне вовремя до ярмарки в Туруте, в моем распоряжении были бы необходимые деньги».
Urkundenbuch der Stadt Liibeck, I, № 156, p. 371.
Около 1295 г. (а). Запрет на кредитные операции, заявленный новгородской конторой во второй статье устава
«Ни один немец не имеет права покупать товары у русских в кредит. Все, кто так поступает, должны уплатить сумму в 10 марок за каждые 100 марок, уплаченные за товары, приобретенные в кредит.
Штраф в 50 марок налагается на любого немца, который вступает в любую форму торгового товарищества с русскими или принимает от них товары на комиссию. Тот же штраф налагается на всех, кто вступает в товарищество или принимает комиссионные за торговлю итальянскими, фламандскими или английскими товарами».
Urkundenbuch der Stadt Liibeck, I, p. 703.
1401 г. (б). Ганзейский собор в Любеке запрещает покупки в кредит во Фландрии
«…Обсуждался вопрос о покупках в кредит, каковые имели место во Фландрии. Поскольку из-за такой практики страдает объединенное купечество и по-прежнему несет большие убытки, города согласились, что никто не имеет права покупать или продавать в кредит любые товары во Фландрии, под страхом конфискации товара и лишения его купеческих прав; из конфискованных товаров две трети остаются в собственности городов, а треть – в собственности объединенного купечества [то есть конторы]. Данное правило вступает в силу в следующий Мартынов день и действительно без обжалования в течение трех лет».
Hanserezesse, I 5, № 23, § 1, р. 16.
1411 г. (в). Законы ливонских городов, приводящие в действие запрет на кредитные операции
«Да будет известно, что на соборе, который города нашей страны проводили в Пернау, мы договорились, что никакие товары из Фландрии, как то соль, сукно, вино и всевозможные фрукты, которые обычно возят на Русь, нельзя ввозить в нашу страну, если они куплены в Брюгге в кредит; ибо мы считаем, что такой обычай пагубен для купечества. Поэтому тот, кто желает привезти такие товары в страну, должен принести присягу в конторе во Фландрии или перед советом ганзейского города, откуда он намеревается отплыть, что он не купил их в Брюгге [в кредит]. Он должен получить письма, которые можно показать здесь или отправить с товарами. [В противном случае, если требуемое доказательство не будет представлено через один год и один день, товары будут конфискованы и пойдут на уплату штрафа.]»
Hanserezesse, I 6, № 7, р. 6.
1462 г. (г). Письмо из лондонской конторы Ганзейскому собору о злоупотреблениях кредитом
«Контора просит вас… принять меры и разобраться со злоупотреблениями, с какими купцы в Лондоне встречаются ежедневно, а именно: сукно может быть куплено у англичан в кредит по более высокой цене, чем если бы платили наличными или натурой, а иногда за тюк приходится платить на 2, 3 или 4 фунта больше. Это порочный обычай, и слишком часто он ведет к тому, что… нечестные купцы приезжают из Ганзы в Лондон, покупают в кредит, а затем скрываются, и порядочные люди введены в заблуждение… и из-за того оскорбляют нас и нападают на нас во многих городах. Кроме того, в результате палата общин обвиняет купцов в парламенте, и они не могут получить подтверждение своих привилегий. Поэтому будет хорошо запретить покупать в кредит и позволить расплачиваться только наличными или натурой, чтобы дела и деловые люди оставались честными».